ويكيبيديا

    "supervision et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشراف
        
    • ورصدها والرقابة
        
    • باﻹشراف
        
    • اﻹشراف على الفصائل
        
    • المراقبة والتدخل في
        
    • وإشرافية
        
    • وللإشراف
        
    • وعن اﻹشراف
        
    • والإشراف
        
    • المشرفة وأمين
        
    C'est en outre sous la supervision et le contrôle des pouvoirs publics que ces recettes sont ou non utilisées pour poursuivre l'objectif déclaré. UN وعلى أي حال، سيتبين في إطار الإشراف والمراجعة من جانب الهيئة العامة ما إذا كان الدخل يستخدم لتحقيق الهدف المعلن أم لا.
    Ces rapports sont présentés tous les mois à la Cellule par les organismes de supervision et de contrôle des différentes entités. UN وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ.
    Les systèmes de communication de l'information sont trop nombreux et insuffisamment intégrés; la supervision et l'encadrement sont, dans l'ensemble, insuffisants. UN فهناك عدد كبير جدا من نظم الإبلاغ التي لا تعد متكاملة بالشكل الكافي، وليس هناك القدر الكافي من الإشراف والتوجيه عموما.
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif à la réglementation, à la supervision et au contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Ces organisations participeraient à sa supervision et à son application. UN وستشارك هذه المنظمات في الإشراف على الخطة وتنفيذها.
    La délégation norvégienne appuie la priorité accordée dans le projet de budget aux fonctions de supervision et de contrôle. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    De plus, le type de supervision et de traitement le plus approprié doit être déterminé au cas par cas, cette supervision et ce traitement devant être réexaminés périodiquement et corrigés si nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد أنسب نوع من الإشراف والمعاملة لكل حالة على حدة، وينبغي أن يراجع ويكيف كل من الإشراف والمعاملة دورياً، عند الاقتضاء.
    Le processus d'assurance trimestrielle de la qualité garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر هذه العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة لمواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Le processus garantira le niveau de supervision et de contrôle voulu pour remédier en temps opportun à ce type de problème opérationnel. UN وستوفر العملية المستوى المناسب من الإشراف والرقابة للتصدي للتحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    Le renforcement des capacités et la mise à niveau des prestataires par la formation, les missions de supervision et de coaching; UN بناء القدرات ورفع مستوى الخدمات من خلال تنظيم الدورات التدريبية والاضطلاع بمهام الإشراف والتدريب؛
    supervision et coordination des services centraux et extérieurs du Ministère des affaires étrangères. UN الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها
    On a pu améliorer la détection des complications tardives par une étroite supervision et une formation en cours d'emploi et par la mise en œuvre du système d'information sur la gestion sanitaire. UN وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية.
    Cela s'explique en partie par le renforcement de la supervision et de l'encadrement des auditeurs et de l'évaluation de la qualité des rapports. UN وهو ما يعود في جانب منه إلى زيادة الإشراف على مراجعي الحسابات وتوجيههم واستعراض جودة التقارير.
    Assumer la responsabilité de la supervision et de la coordination des activités du Groupe des services de conférence, y compris les services de traduction; UN تحمل المسؤولية عن الإشراف على أنشطة وحدة خدمات المؤتمرات وتنسيقها، بما في ذلك خدمات الترجمة؛
    Par conséquent, il a également été décidé de rationaliser et consolider la supervision et la gestion des services d'appui linguistique pour assurer une prestation de services efficace à la Force. UN وبالتالي، تقرر تبسيط خدمات الدعم اللغوي وتوحيد الإشراف عليها وإدارتها لكفالة كفاءة تقديم الخدمات للقوة.
    Compte rendu de la troisième session du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif à la réglementation, à la supervision et au contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées UN ملخص الدورة الثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif à la réglementation, à la supervision et au contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها والرقابة عليها
    L'Institut de recherche sur la nutrition et l'UNICEF ont assuré la supervision et l'Institut a aussi géré le contrôle, l'introduction et l'analyse des données ainsi que les rapports. UN وقام معهد أبحاث التغذية واليونيسيف باﻹشراف بينما قام المعهد أيضا بإدارة عملية إعداد البيانات وإدخالها وتحليلها وإبلاغها.
    g) supervision et formation des responsables en matière de sécurité des bureaux extérieurs recrutés par le PNUD au titre d'arrangements interorganisations; UN )ز( اﻹشراف على الفصائل الموجودة في الميدان من موظفي اﻷمن الميدانيين الذين يستأجر خدماتهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس مشترك بين الوكالات، وتزويدهم بالتوجيهات؛
    Il a dit également qu'un important critère de la gestion axée sur les résultats concernait la capacité d'initiative des États membres, tout en insistant sur la nécessité de trouver un juste équilibre entre supervision et microgestion. UN وقال إن أحد المقاييس المرجعية الهامة للإدارة القائمة على النتائج يتعلق بالقيادة من جانب الدول الأعضاء، ولكنه حث على إقامة توازن بين المراقبة والتدخل في جزئيات الإدارة.
    En outre, le Service fédéral du renseignement comprend un centre de liaison pour les questions de blanchiment de capitaux, qui exerce des fonctions de surveillance, de supervision et de conseil pour l'ensemble du secteur bancaire et financier. UN وعلاوة على ذلك، يوجد مركز اتصال معني بغسل الأموال في وحدة الاستخبارات الاتحادية، وهو مركز يضطلع بمهام شرطية وإشرافية واستشارية لمجمل القطاع المصرفي والمالي. أولا - 8
    Aux fins de la supervision et de la coordination de l'ensemble des activités relevant du Bureau, il est proposé de créer un poste de sous-secrétaire général financé au moyen du budget ordinaire. UN وللإشراف على طائفة الأنشطة الداخلة في نطاق صلاحيات المكتب، وتنسيقها يقترح إحداث وظيفة جديدة برتبة الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إطار الميزانية العادية.
    L'Office est seul responsable de la délivrance d'agréments aux banques au Kosovo et de la supervision et du contrôle des banques. Il possède les pouvoirs ci-après : UN تكون الهيئة مسؤولة على وجه الحصر عن ترخيص المصارف في كوسوفو وعن اﻹشراف عليها وتنظيم أعمالها، وتخول للهيئة السلطات التالية:
    Le Ministère a joué un rôle central dans le recrutement, la supervision et le financement des exploitants privés locaux. UN وأدت الوزارة دوراً مركزياً في حشد شركات التشغيل المحلية من القطاع الخاص والإشراف عليها وتمويلها.
    S'agissant du mécanisme de création du registre et de la désignation de l'autorité de supervision et de celle chargée de la tenue du registre, la France n'est pas prête à adopter le système de l'enregistrement et considère, par conséquent, qu'elle n'a pas à prendre partie sur les modalités techniques de l'enregistrement qu'elle ne souhaite pas adopter. UN أما فيما يتعلق بآلية انشاء السجل وتعيين الهيئة المشرفة وأمين السجل، فليست فرنسا على استعداد لاعتماد نظام التسجيل، ومن ثم لا ترى حاجة الى اتخاذ موقف بشأن الاجراءات التقنية لنظام تسجيل من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد