ويكيبيديا

    "supplémentaire au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضافية في
        
    • إضافي في
        
    • إضافيين في
        
    • تكميلي إلى
        
    • إضافيا إلى
        
    • الإضافي في
        
    • الإضافي إلى
        
    • إضافية على
        
    • إضافية إلى
        
    • إضافيا على
        
    • إضافي على
        
    • التكميلي في
        
    • الفعلية حتى
        
    • إضافي إلى
        
    • إضافي تحت
        
    Tenir éventuellement une séance plénière supplémentaire au milieu de la session. UN إمكانية عقد جلسة عامة إضافية في منتصف الدورة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمانة الصندوق.
    Nous sommes favorables à l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. UN ونؤيد تخصيص مقعد غير دائم إضافي في المجلس لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    L'augmentation constante du nombre de plaintes nécessite un poste supplémentaire au Service d'investigation. UN وتدعو الزيادة المستمرة في عبء العمل إلى تعيين موظفين إضافيين في فرع التحقيق.
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل صندوق برنامج تكميلي إلى صندوق البرامج السنوية
    À cet égard, le Conseil demande à nouveau au Secrétaire général de fournir un appui administratif supplémentaire au Groupe de travail du Conseil sur les enfants et les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام أن يقدم دعما إداريا إضافيا إلى الفريق العامل التابع للمجلس المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    xi) Dans l'intérêt de la santé du personnel et de l'efficacité du service, les supérieurs ne peuvent exiger des fonctionnaires qu'ils fassent plus de 40 heures de travail supplémentaire au cours d'un même mois, sauf exigences exceptionnelles du service; UN ' 11` حفاظا على صحة الموظفين وعلى حسن سير الخدمة، لا يجوز للمشرفين أن يطلبوا من الموظف أن يعمل أكثر من 40 ساعة من العمل الإضافي في أي شهر واحد، إلا إذا اقتضت ذلك ظروف عمل غير اعتيادية؛
    Il a par ailleurs demandé instamment à l'Union européenne de faire preuve de souplesse en contribuant au versement des sommes dues aux forces de sécurité et aux parlementaires somaliens, et d'assurer un appui supplémentaire au Gouvernement. UN كما حث ممثلي الخاص الاتحاد الأوروبي على التحلي بالمرونة في المساعدة على دفع رواتب قوات الأمن الصومالية والبرلمانيين الصوماليين وتقديم الدعم الإضافي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Des ressources additionnelles devraient donc être approuvées à cette fin sous la forme d'un crédit supplémentaire au niveau de l'Assemblée générale. UN لذا، من الضروري أن توفّر الموارد الإضافية اللازمة من خلال رصد اعتمادات إضافية على مستوى الجمعية العامة.
    Aire de stationnement supplémentaire au point d'entrée aérien de Pristina : UN أماكن وقوف إضافية في المحطة الجوية في بريشتينا:
    L'absence de levés des champs de mines existants représente un obstacle supplémentaire au processus de déminage. UN وعدم وجود خرائط لحقول الألغام الحالية يشكل لنا عقبة إضافية في عملية إزالة الألغام.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمين الصندوق.
    59. Conformément à ses priorités stratégiques, le FNUAP, comme on l'a vu plus haut, ne prévoit la création d'aucun poste supplémentaire au siège. UN المقـــر ٥٩ - تمشيا مع أولوياته الاستراتيجية، لا يقترح الصندوق، كما هو مشار إليه أعلاه، أي وظائف إضافية في المقر.
    Toute négociation supplémentaire au stade actuel ne ferait que menacer son existence même. UN وقضاء وقت إضافي في المفاوضات اﻵن سيهدد وجوده نفسه.
    En outre, mon pays appuie l'idée d'accorder un siège supplémentaire au Conseil de sécurité au Groupe des pays d'Europe orientale. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد بلدي تخصيص مقعد إضافي في مجلس اﻷمن لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Il a noté que, au Siège, le recrutement de personnel supplémentaire au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité (UNSECOORD) était presque achevé. UN ولاحظت أن تعيين موظفين إضافيين في المقر للخدمة في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة قد اكتمل تقريبا.
    Virements d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    À cet égard, le Conseil renouvelle sa demande au Secrétaire général de fournir un appui administratif supplémentaire au Groupe de travail du Conseil sur les enfants et les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام أن يقدم دعما إداريا إضافيا إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع للمجلس.
    Il a fourni une assistance technique supplémentaire au Québec, notamment pour un observatoire municipal et une évaluation des stratégies de prévention du gouvernement et des services de police; UN وقدم المركز مساعدة تقنية إضافية إلى كيبيك، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بمرصد بلدي وبتقييم استراتيجيات الحكومة والشرطة في مجال منع الجريمة.
    Nonobstant son succès, la nouvelle procédure a fait peser une charge supplémentaire au secrétariat et aux dix membres du Comité. UN وبالرغم من نجاح الإجراءات الجديدة، فقد وضع ذلك عبئا إضافيا على الأمانة العامة، وعلى اللجنة نفسها المكونة من 10 أعضاء.
    Le Comité est aussi d'avis qu'il faudra accorder une attention spéciale à des questions telles que la relation entre l'inscription d'une charge supplémentaire au titre des dépenses de personnel et les dépenses d'appui au programme qui s'appliquent aux activités extrabudgétaires. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل العلاقة بين فرض رسم إضافي على تكاليف المرتبات وتكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Tableau 1. État du Fonds supplémentaire au 30 juin 2005 Recettes UN الجدول 1- حالة الصندوق التكميلي في 30 حزيران/يونيه 2005
    Fonds supplémentaire au 30 juin 2005 UN النفقات الفعلية حتى 30 حزيران/يونيه 2005
    Des discussions sont en cours pour fournir un appui supplémentaire au SIECA dans ce domaine. UN وثمة مناقشات دائرة حالياً لتقديم دعم إضافي إلى سييكا في هذا المجال.
    Français Page 3. Si l'Assemblée générale approuve la recommandation du Conseil d'administration de l'Institut, il n'y aura donc pas lieu d'inscrire de crédit supplémentaire au chapitre 3B du budget-programme 1994-1995. UN ٣ - وإذا قررت الجمعية العامة الموافقـة علــى توصية مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السـلاح، فلن يلـزم رصـد اعتماد إضافي تحت الباب ٣ باء مــن الميزانيــة البرنامجيـة لفتـرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد