ويكيبيديا

    "supplémentaires à cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضافية لهذا
        
    • الإضافية تحت هذا
        
    • اضافية لهذا
        
    • إضافية لهذه
        
    • تكميلية إضافية
        
    • جديدة أو إضافية لتحقيق هذه
        
    Depuis la création du site en 1995, il n'a pas été alloué de ressources supplémentaires à cette activité. UN ولم تخصص موارد إضافية لهذا النشاط منذ إنشاء موقع الويب في عام 1995.
    En conséquence, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires à cette fin. UN ولذا لن تلزم أي اعتمادات إضافية لهذا الغرض.
    Les États-Unis pourraient soumettre un projet de résolution demandant des ressources supplémentaires à cette fin pour le Comité des commissaires aux comptes et l'étude réalisée serait soumise à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. UN وقد تقدم الولايات المتحدة مشروع قرار، يطلب موارد إضافية لهذا الغرض لمجلس مراجعي الحسابات وستقدم الدراسة المنجزة الى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    9. Les dépenses supplémentaires à cette rubrique ont été occasionnées par plusieurs besoins opérationnels urgents. UN 9 - تٌعزى النفقات الإضافية تحت هذا البند إلى عدة احتياجات تشغيلية عاجلة.
    8. Les dépenses supplémentaires à cette rubrique correspondent principalement au coût de l'affrètement d'un nouvel avion par suite du retrait, le 31 décembre 1998, de l'avion qui était précédemment mis à la disposition de la Mission à titre de contribution volontaire en nature. UN 8 - تمثل الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند أساسا التكاليف المتكبَّدة لاستئجار طائرة بديلة عقب سحب الطائرة ثابتة الجناحين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 التي كانت مقدمة سابقا كتبرع عيني. الاتصــالات
    Au cas où la Commission déciderait de demander au Secrétariat d'élaborer des profils de pays, il faudrait ouvrir des crédits supplémentaires à cette fin. UN واذا قررت اللجنة أن تطلب إعداد دراسات قطرية ، فان هذا سوف يتطلب تخصيص موارد اضافية لهذا الغرض .
    En conséquence, il lance un appel pour l'octroi de fonds supplémentaires à cette région. UN ومن ثم فقد دعا الى تخصيص موارد إضافية لهذه المنطقة.
    ii) Afin d'être encore mieux à même d'intervenir dans les situations d'urgence, le HCR s'efforcera, en étroite coordination avec le Département des affaires humanitaires et en consultation avec les États et les organisations non gouvernementales intéressés, de mobiliser des ressources supplémentaires à cette fin; UN ' ٢` من أجل زيادة تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ، ستقوم المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، بمواصلة تعبئة موارد تكميلية إضافية لحالات الطوارئ بالتشاور مع الدول المعنية والمنظمات غير الحكومية؛
    Nous devons certainement faire plus pour la petite fille dans les pays pauvres que de grandes déclarations en faveur de l'accès à l'éducation, à la santé et aux services sociaux, en se gardant bien de s'engager concrètement à fournir des ressources supplémentaires à cette fin. UN ومن المؤكد أننا يجب أن نؤدي للطفلة في البلدان النامية أكثر من مجرد الحديث غير الجاد عن إتاحة التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية في الوقت الذي نحرص فيه على تلافي أي التزام محدد بتوفير موارد جديدة أو إضافية لتحقيق هذه الغاية.
    Notant que les fonds nécessaires à la satisfaction de ces besoins étaient insuffisants, le SBSTA a exhorté les Parties à fournir des ressources supplémentaires à cette fin par l'intermédiaire des mécanismes de financement déjà en place; UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن اﻷموال لتلبية هذه الاحتياجات ليست كافية، ومن ثم حثت اﻷطراف على تقديم موارد إضافية لهذا الغرض من خلال آليات التمويل القائمة؛
    Le représentant des PaysBas a fait part de l'intérêt de son pays pour un examen général du Fonds ainsi que de son intention d'accorder des ressources supplémentaires à cette fin précise. UN وأعرب ممثل هولندا عن اهتمام بلده بإجراء مراجعة لعمليات الصندوق عالمياً، وعن استعداده لتخصيص موارد إضافية لهذا الغرض بالتحديد.
    En tout cas, l'actuel excédent de revenu ne lui suffit pas pour financer, sur la base du coût intégral, les cours de formation que l'Assemblée générale lui demande de préparer et de donner, s'il ne reçoit pas de fonds supplémentaires à cette fin. UN وعلى أي حال، فإن الفائض الحالي في الإيرادات لن يكفي لتغطية كامل تكلفة الدورات التدريبية التي طلبت الجمعية العامة إلى المعهد إعدادها وتنظيمها، ما لم ترد مبالغ إضافية لهذا الغرض.
    Le Secrétaire général en conclut qu'il faudrait sérieusement renforcer le nouveau système dans un certain nombre de domaines pour lui permettre de maintenir son rythme de travail actuel, et il demande des crédits supplémentaires à cette fin. UN ومن ثمّ، فقد ذُكر أن هناك حاجة لتعزيز عدد من المجالات بقدر كبير من أجل المحافظة على وتيرة العمل الحالية، ويُقترح رصد موارد إضافية لهذا الغرض.
    Reconnaissant qu'il faut appliquer plus rapidement le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, notamment en fournissant des ressources financières supplémentaires à cette fin, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لهذا الغرض،
    d) Surveiller la gestion et l'utilisation des ressources allouées à la CTPD et aider à mobiliser des fonds supplémentaires à cette fin; UN (د) رصد إدارة واستخدام الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمساعدة في تعبئة أموال إضافية لهذا الغرض؛
    11. Les dépenses supplémentaires à cette rubrique tiennent principalement aux frais médicaux occasionnés par les soins dispensés à un observateur militaire qui avait été blessé lors de l'attaque commise contre un autocar de la MONUG le 21 septembre 1998. UN 11 - تتصل الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند أساسا بمصروفات الرعاية الطبية المتكبدة فيما يتعلق بإصابة أحد المراقبين العسكريين خلال هجوم وقع على حافلة تابعة للبعثة في 21 أيلول/سبتمبر 1998.
    Les dépenses supplémentaires à cette rubrique découlent de l'accroissement des besoins, par rapport aux prévisions budgétaires, concernant la location et l'utilisation d'avions, le nombre d'heures de vol ayant dépassé 1 560 heures (chiffre prévu) pour atteindre 1 649 heures, et d'une augmentation du coût de la location des avions et hélicoptères. UN (985.8 دولار) 40 - تعزى النفقات الإضافية تحت هذا الباب إلى الاحتياجات التي تزيد عن تلك المدرجة في الميزانية لاستئجار وتشغيل طائرة والناجمة عن الزيادة في ساعات الطيران من 560 1 ساعة مقررة إلى 649 1 ساعة للطائرة الثابتة الجناحين والزيادة في تكاليف استئجار طائرة ثابتة الجناحين وطائرات الهيلكوبتر.
    Soulignant la nécessité de faire davantage d’efforts dans le cadre du Plan de travail et, en particulier, de ses priorités régionales en vue de fournir des services intégrés et de mobiliser des ressources financières supplémentaires à cette fin, UN وإذ يشدد على أهمية بذل مزيد من الجهود في اطار خطة اﻷعمال، ولا سيما أولوياتها الاقليمية، لتقديم الخدمات المتكاملة ولحشد موارد مالية اضافية لهذا الغرض،
    Il a indiqué au Comité que les avances inutilisées étaient l'un des principaux domaines qui devaient faire l'objet d'analyse plus approfondie et a précisé qu'il prévoyait d'allouer des ressources supplémentaires à cette tâche importante en 2002. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن السلف غير المسددة كانت من المجالات الأساسية التي تستلزم مزيدا من التحليل، وبأنه يعتزم تخصيص موارد إضافية لهذه المهمة الأساسية في عام 2002.
    ii) Afin d'être encore mieux à même d'intervenir dans les situations d'urgence, le HCR s'efforcera, en étroite coordination avec le Département des affaires humanitaires et en consultation avec les États et les organisations non gouvernementales intéressés, de mobiliser des ressources supplémentaires à cette fin; UN ' ٢` من أجل زيادة تعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ، ستقوم المفوضية، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، بمواصلة تعبئة موارد تكميلية إضافية لحالات الطوارئ بالتشاور مع الدول المعنية والمنظمات غير الحكومية؛
    Nous devons certainement faire plus pour la petite fille dans les pays pauvres que de grandes déclarations en faveur de l'accès à l'éducation, à la santé et aux services sociaux, en se gardant bien de s'engager concrètement à fournir des ressources supplémentaires à cette fin. UN ومن المؤكد أننا يجب أن نؤدي للطفلة في البلدان النامية أكثر من مجرد الحديث غير الجاد عن إتاحة التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية في الوقت الذي نحرص فيه على تلافي أي التزام محدد بتوفير موارد جديدة أو إضافية لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد