ويكيبيديا

    "supportées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكبدة
        
    • المبالغ
        
    • يتحمّل
        
    Le Comité estime n'avoir pas suffisamment d'éléments pour vérifier les dépenses supportées. UN ويرى الفريق أنها لم تقدم أدلة كافية تساعده على التحقق من التكاليف المتكبدة.
    Celle-ci comprend en principe le règlement des dépenses de construction supportées par le concessionnaire et une marge bénéficiaire. UN وفي هذه الحالة، فإن المكافأة المتلقاة عادة ما تتكون من مدفوعات مقابل تكاليف التشييد المتكبدة وهامش للربح.
    Pour que le salaire offert à la main-d'oeuvre qualifiée fournisse une incitation suffisante à l'investissement dans l'éducation, il faut que l'écart de salaire soit suffisamment important pour compenser les dépenses supportées pendant toute la durée de l'investissement. UN ولكي يمكن لﻷجور اﻷعلى لليد العاملة اﻷفضل تعليماً أن تتيح حافزاً كافياً للاستثمار في التعليم، ينبغي أن يكون الفارق في اﻷجر كبيراً بما فيه الكفاية للتعويض عن التكاليف المتكبدة طوال فترة الاستثمار.
    Conformément à la pratique suivie dans l'examen de tranches précédentes, le Comité a évalué ces montants dans les monnaies dans lesquelles les dépenses ont été supportées. UN واتساقاً مع الممارسة المتبعة في الدفعات السابقة، قدر الفريق هذه المبالغ بالعملات التي تكبدت بها النفقات.
    Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation. UN وتمثل الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل المبالغ التي تُقيَّد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة.
    Aux termes de l'Article 15 de l'Acte constitutif, les dépenses au titre du budget ordinaire sont supportées par les Membres suivant la répartition fixée conformément au barème des quotes-parts arrêté par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, sur recommandation du Conseil. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس.
    Aux termes de l'Article 15 de l'Acte constitutif, les dépenses au titre du budget ordinaire sont supportées par les Membres suivant la répartition fixée conformément au barème des quotes-parts arrêté par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, sur recommandation du Conseil. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس.
    Ce principe s'applique à la réclamation présentée au titre des dépenses supplémentaires supportées par le Service de la protection civile du fait de l'utilisation des forces de réserve pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وينطبق هذا الاستنتاج على مطالبة سلطة الدفاع المدني بشأن التكاليف الإضافية للقوات الاحتياطية المتكبدة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les pertes supportées pendant les périodes où il n'y a eu aucune vente effective sont évaluées par rapport aux prix du marché (les " prix effectifs du marché " ). UN أما الخسائر المتكبدة خلال الفترات التي لم تحدث فيها مبيعات فعلية فتقيم بأسعار السوق ( " أسعار السوق الفعلية " ).
    a) dépenses supportées durant l'année en pourcentage du coût estimatif total du projet; et UN )أ( التكاليف المتكبدة أثناء العام كنسبة مئوية من مجموع التكاليف المقدّرة للمشروع؛
    Une liste de dépenses supportées du 2 au 27 août 1990 a été fournie ainsi que des reçus du < < Centre de produits carnés congelés > > . UN وقُدم بيان بالنفقات المتكبدة فيما بين 2 و27 آب/أغسطس 1990، مقترنا بإيصالات صادرة عن " مركز حفظ اللحوم " .
    Il a été objecté que, dans un État au moins, la réparation était calculée par référence à la valeur des marchandises au lieu de leur réception par le transporteur et que certains États appliquaient également des règles contraignantes qui incluaient, dans la réparation due, le remboursement du fret et des dépenses supportées durant le transport. UN وذكر، ردا على ذلك، أن التعويض يحسب، على الأقل في نظام قضائي واحد، على أساس قيمة البضاعة في المكان الذي تسلمها فيه الناقل وأن لبعض النظم القضائية لوائح ملزمة تتضمن رد مقدار النولون والتكاليف المتكبدة أثناء النقل كجزء من التعويض الواجب دفعه.
    241. En ce qui concerne l'évaluation des dépenses supportées entre les 27 et 28 août 1990 et le 2 mars 1991, le Comité note que les mandats initiaux sont venus à expiration les 27 et 28 février 1991, respectivement. UN 241- أما فيما يتعلق بتقييم التكاليف المتكبدة في الفترة بين 27-28 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، فإن الفريق يلاحظ أن مدتي اتفاقي الائتمان انقضتا يومي 27 و28 شباط/فبراير 1991 على التوالي.
    En ce qui concerne le cycle d'audit de 2012, le Comité note que le HCR a reçu 844 certificats d'audit, représentant 85,8 % des certificats dus à la fin de juin 2013 et 78,8 % des charges supportées par les partenaires. UN 80 - ولاحظ المجلس، في دورة مراجعة الحسابات لعام 2012، أن المفوضية كانت قد تلقت 844 شهادة مراجعة حسابات تشكل نسبة 85.8 في المائة من الشهادات المطلوبة بحلول نهاية حزيران/يونيه 2013، وتغطي نسبة 78.8 في المائة من نفقات الشركاء المنفذين المتكبدة في عام 2012.
    48. Le coût des stocks doit comprendre tous les coûts d'achat et les autres dépenses supportées pour qu'ils soient dans leur présent état et dans leur présent lieu d'entreposage (par exemple, les coûts de transport et de fabrication). UN 48- وينبغي أن تشمل تكلفة المخزونات جميع تكاليف الشراء والتكاليف الأخرى المتكبدة في نقل هذه المخزونات إلى موقعها الحالي وجعلها في وضعها الحالي (كالنقل والتصنيع مثلاً).
    viii) Les recettes provenant d'activités financées en commun sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة.
    viii) Les recettes provenant d'activités financées conjointement sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛
    viii) Les recettes provenant d'activités financées conjointement sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛
    viii) Les recettes provenant d'activités financées conjointement sont les sommes versées par d'autres organisations au titre de leur part de dépenses communes supportées par l'Organisation; UN ' 8` الإيرادات الآتية من الأنشطة المشتركة التمويل تمثل المبالغ التي تقيد على حساب المؤسسات الأخرى لتغطية حصتها من التكاليف المشتركة التي تدفعها المنظمة؛
    Aux termes de l'Article 15 de l'Acte constitutif, les dépenses au titre du budget ordinaire sont supportées par les Membres suivant la répartition fixée conformément au barème des quotes-parts arrêté par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, sur recommandation du Conseil. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزّعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس.
    Aux termes de l'Article 15 de l'Acte constitutif, les dépenses au titre du budget ordinaire sont supportées par les Membres suivant la répartition fixée conformément au barème des quotes-parts arrêté par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, sur recommandation du Conseil. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزّعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس. وسيُعرض على المؤتمر ما يلي:
    Aux termes de l'Article 15 de l'Acte constitutif, les dépenses au titre du budget ordinaire sont supportées par les Membres suivant la répartition fixée conformément au barème des quotes-parts arrêté par la Conférence à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, sur recommandation du Conseil. UN وتنص المادة 15 من الدستور على أن يتحمّل الأعضاء نفقات الميزانية العادية، موزّعة وفقا لجدول أنصبة يقرّه المؤتمر بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، بناء على توصية المجلس. وسيُعرَض على المؤتمر ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد