D'après les estimations, d'ici 10 à 15 ans, il ne sera plus possible d'accéder aux supports médiatiques sur bandes analogiques. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه لن يعد من الممكن استخدام الوسائط التناظرية في غضون فترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة. |
Il s'agit toutefois d'une course contre la montre, les supports analogiques étant voués à disparaître dans les 10 à 15 prochaines années. | UN | فالتقديرات تشير إلى أنه لن يعد من الممكن استخدام الوسائط التي تعمل بالأنظمة التناظرية خلال فترة 10 سنوات إلى 15 سنة. |
Il veille à ce que le grand public soit tenu informé des questions relatives aux changements climatiques par la diffusion de supports d'information et par les relations avec les médias. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
En 2009, ces articles ont été publiés 732 fois sur 255 supports papier ou électroniques différents. | UN | وفي عام 2009، نشرت هذه المقالات 732 مرة في 255 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة. |
L'UNITAR publie donc désormais des ouvrages, manuels et supports de formation à visées pratiques. | UN | ولذلك فإن منشورات المعهد إما كتب ذات توجه عملي أو أدلة ومواد تدريبية. |
Bulletins, publications et autres supports médiatiques | UN | النشرات الإخبارية والمطبوعات وغيرها من الوسائط الإعلامية |
Bulletins, publications et autres supports médiatiques | UN | النشرات الإخبارية والمطبوعات وغيرها من الوسائط الإعلامية |
Les audio-photo-vidéothèques sont désormais gérées conjointement par le Groupe de la promotion et de la distribution de supports multimédias. | UN | وفي الوقت الراهن، تتم إدارة مكتبة المواد المسموعة والمرئية والمصورة بصورة مشتركة في وحدة توزيع المواد المتعددة الوسائط. |
La CESAP se sert en outre du Manuel du transport multimodal établi par la CNUCED pour élaborer des supports de formation technique. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تستخدم اللجنة دليل النقل المتعدد الوسائط الذي أعده الأونكتاد لاستحداث مواد تدريبية فنية. |
L'un des supports utilisés dans le cadre de cette initiative a été un ensemble de spectacles de marionnettes. | UN | وكانت عروض العرائس من بين الوسائط المستخدمة لزيادة الوعي بقضايا المرأة. |
De plus, des matériels de formation tels que des pochettes, des publications, des supports multimédias, des affiches et des vidéos ont été produits et diffusés. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنتجت ونُشرت مواد تدريبية مثل عُدد الأدوات والمنشورات ومواد الوسائط المتعددة والملصقات وأفلام الفيديو. |
À cette fin, le Comité encourage l'État partie à utiliser les différentes langues parlées dans le pays ainsi que des supports adaptés qui soient disponibles et accessibles pour tous. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من التنوع اللغوي للسكان ومن وسائط الإعلام المناسبة المتاحة للجميع والتي في مقدور الجميع الوصول إليها. |
iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; | UN | ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية. |
Il veille à ce que le grand public soit tenu informé des questions relatives aux changements climatiques par la diffusion de supports d'information et par les relations avec les médias. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
Des affiches et d'autres supports publicitaires ont été imprimés et distribués sur tout le territoire de la République de Serbie. | UN | وطُبعت أيضاً ملصقات ومواد إعلانية أخرى ووُزّعت في كل أنحاء جمهورية صربيا. |
Un plan de communication ainsi que des outils de communication et des supports de promotion seraient élaborés afin de promouvoir le SECS et seraient intégrés dans une politique de gestion du changement. | UN | وسيتم وضع خطة ووسائل اتصالات ومواد ترويجية تعزز نظام نقل المعلومات وتشكل جزءاً من برنامج إدارة تطويره. |
Mesure dans laquelle les Parties et d'autres parties prenantes utilisent les programmes et supports de sensibilisation de la Convention. | UN | مدى استخدام الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الأخرى لبرامج ومواد التوعية التي تنص عليها الاتفاقية |
Ce projet prévoyait la mise au point de supports de formation et l'organisation de cours de formation et de campagnes médiatiques. | UN | وشمل المشروع إعداد مواد تدريبية وتنظيم دورات تدريبية وحملات إعلامية. |
vii) supports électroniques, sonores et vidéo. | UN | ' ٧ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والفيديو. |
:: Conception de supports de sensibilisation à la violence envers les enfants (affiches, agendas de bureau ou de poche, brochures); | UN | إصدار مطبوعات للتوعية بمناهضة العنف ضد الأطفال " ملصقات، تقويم مكتب وجيب، كتيب " ؛ |
Publication de l'affiche, de la brochure, de la trousse d'information et d'autres supports d'information pour la Décennie. | UN | نشر ملصقات وكراسات ومجموعة مواد إعلامية وغير ذلك من المواد الاعلامية المتعلقة بالعقد. |
Tableau 9 : supports d'information produits en 1997 12 | UN | الجدول ٩ - المواد اﻹعلامية، إصدارات عام ١٩٩٧ |
Le Département de l'information a continué à étendre la portée de ses communications à la fois par des voies de presse traditionnelles et des supports plus modernes au cours de l'exercice biennal, ce qui a eu pour effet de susciter l'intérêt d'un public plus varié et plus jeune. | UN | واصلت إدارة شؤون الإعلام زيادة نطاق اتصالاتها من خلال قنوات وسائط الإعلام التقليدية والجديدة على حد سواء وعبر منابر أحدث خلال فترة السنتين، وبالتالي تواصلت مع جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا. |
Elle s'assurera aussi que les pays qui fournissent des policiers reçoivent des manuels détaillés, pour que la formation nécessaire puisse être dispensée dans les écoles de police nationales, et des supports didactiques pour la formation préalable au déploiement. | UN | وسوف تكفل الشعبة أيضا أن يُتاح للبلدان المساهمة بعناصر شرطة برامج تدريب شامل لتنفيذها في مؤسسات تدريب الشرطة الوطنية، وأن يتاح لها أيضا مواد تدريبية قبل النشر. |
D'accord, tu dois continuer de construire des supports en avançant. | Open Subtitles | فى البدايه عليك الاستمرار فى بودع دعامات كلما صعدت لاعلى |
5.C.1. Matériaux - Préformes de verre ou autres matériaux pouvant être transformés en supports de transmission des télécommunications optiques. | UN | 5-جيم-1 المواد - الألياف الزجاجية المصنعة سلفا أو أي مواد أخرى حسنت إلى أقصى حد من أجل تصنيعها واستخدامها كوسيلة إرسال للاتصالات السلكية واللاسلكية الضوئية. |
D'autres pays ont mis au point des supports pédagogiques; le Honduras notamment a publié un manuel de conseils en planification familiale destinés aux adolescents. | UN | وأعدت بلدان أخرى موادا تربوية: فنشرت هندوراس كتيبا للمراهقين تضمن توجيهات في مجال تنظيم الأسرة. |
Le Groupe consultatif d'experts avait revu et mis à jour ses supports pédagogiques, organisé des ateliers de formation, réalisé des enquêtes et établi des documents techniques. | UN | وقد استعرض المرفق وحدث مواده التدريبية، ونظم حلقات عمل تدريبية، وأجرى دراسات استقصائية، وأعد ورقات تقنية. |
Sa stratégie de communication s'est appuyée sur divers supports, notamment l'interaction humaine traditionnelle avec les médias, les médias à base technologique et les médias imprimés. | UN | واتخذت استراتيجية الاتصال التي اتبعها المكتب أشكالا إعلامية متنوعة، منها التواصل الشخصي التقليدي مع وسائط الإعلام، والوسائط القائمة على التكنولوجيا، ووسائط الإعلام المطبوعة. |