Eh bien, je suppose qu'une armée avance le ventre plein. | Open Subtitles | حسنا؛ أنا أفترض أن الجيوش تسير تبع معدتها |
Je suppose qu'avoir perdu ta mère à un aussi jeune age n'a pas aidé les choses. | Open Subtitles | أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر لم يساعد في ذلك |
Eh bien, je suppose qu'il y a quelque voisins à qui je ne manquerai pas, mais, euh, je vais devoir voir ça avec plus haut. | Open Subtitles | حسناً , انا افترض اننى لدى بعض الجيران لا اود ان افتقدهم لكن , انا سوف أخذ ذلك الامر لأعلى |
Je suppose qu'il s'est tué, car comme Chad, il était faible. | Open Subtitles | أنا على افتراض انه قتل نفسه، لأن مثل تشاد، وقال انه كان ضعيفا. |
Je suppose qu'il a déjà mis la video sur une douzaine de serveurs à travers le pays. | Open Subtitles | أوه، أنا على التخمين الآن انه يتم تحميل هذه اللقطات لعشرات من الخوادم في جميع أنحاء البلاد. |
Je suppose qu'il n'a pas réalisé que les objets magiques ne brûlent pas. | Open Subtitles | أظنّه لمْ يدرك أنّ الفطر السحريّ لا يحترق |
Je suppose qu'il y a une chose que tu ne peux pas nier, et c'est que tu ressembles beaucoup à ton père. | Open Subtitles | حَسناً، أَفترضُ هناك شيء واحد الذي أنت لا تَستطيعُ إنْكار، وذلك بأنّك تَنْظرُ الكثير مثل أبّيكَ. |
Je suppose qu'une broche est une sorte de décoration, donc... | Open Subtitles | أفترض أن البروش نوع من أنواع المشابك لذا.. |
Je suppose qu'aucun de vous ne sait piloter un hélico ? | Open Subtitles | لا أفترض أن أحدكما يعلم كيف يطير بالهيلوكبتر ؟ |
Mais je suppose qu'ils peuvent se débrouiller sans moi pour l'instant. | Open Subtitles | لكني أفترض أن بإمكانهم التعامل مع الأشياء من دوني للوقت الراهن |
Je suppose qu'il n'y a pas de pièce d'échecs donc c'est déjà ça, non ? | Open Subtitles | أفترض أن عدم وجود قطع شطرنج، يعد شيئاً مهماً، صحيح؟ |
Il ne répond pas, mais sa boite n'est pas pleine, donc je suppose qu'il les écoute. | Open Subtitles | انه لا يجيب لكن صندوق رسائله ليس معبأ وعلى ذلك افترض انه يسمع لها |
Je suppose qu'elle ne t'a pas dit qu'elle revenait dans le pays. | Open Subtitles | لا افترض أنها اخبرتك بأنها عادت إلى البلد |
Je suppose qu'Amy Snow est une fille de ton école. | Open Subtitles | أنا على افتراض ايمي سنو هي فتاة في المدرسة. |
Et je suppose qu'elle est responsable de ce qui t'est arrivé. | Open Subtitles | وأنا على التخمين أنها كانت مسؤولة عن ما حدث لك. |
Je suppose qu'au final, il a été capable de distinguer le vrai amour d'un... petit désir. | Open Subtitles | أظنّه في النهاية تمكّن من التفرقة بين الحبّ الحقّ وشهوة تافهة. |
Je suppose qu'il n'y a aucun moyen de vous convaincre de venir avec moi pour le rencontrer, et voir comment ça se passe entre nous ? | Open Subtitles | أنا لا أَفترضُ هناك على أية حال أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقنعَك للمَجيء مَعي وأُقابلُه، وأَرى كيف هو مَعنا؟ |
Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. | UN | وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم. |
Je suppose qu'il va falloir qu'on apprenne à se faire confiance. | Open Subtitles | أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم كيف نثق ببعضنا. |
Je suppose qu'être monomaniaque a ses bénéfices. | Open Subtitles | أخمن أن كونك وغد يُعاني من إضطراب عقلي هو أمر له مزاياه |
Je suppose qu'il n'y a rien d'autre à faire... que de fêter ça. | Open Subtitles | أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله سوى الإحتفال |
Entrez dans ses fichiers. On suppose qu'ils sont compromis. | Open Subtitles | ادخلي ملفاتها، يجب أن نفترض أنه تم إختراقها |
Je suppose qu'il s'est échappé par la sortie située à l'arrière. | Open Subtitles | أفترض أنّه تسلل إلى الخارج عن طريق المخرج الخلفي. |
Et bien, je suppose qu'il va falloir augmenter la mise. | Open Subtitles | حَسناً، أَحْزرُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُصعّدَ الموقف. |
Je suppose qu'il y avait assez de coke dans cet appart pour une belle condamnation fédérale. | Open Subtitles | انا اخمن ان كان هنالك ما يكفي من الكوكايين في الشقة تكفي لتهمة فدرالية |
je suppose qu'on va devoir refaire connaissance. | Open Subtitles | أحزر بأنّنا يجب أن نتعرّف على أحدنا الآخر ثانية من البداية |