"suppose qu'" - Translation from French to Arabic

    • أفترض أن
        
    • افترض
        
    • على افتراض
        
    • على التخمين
        
    • أظنّه
        
    • أَفترضُ
        
    • بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة
        
    • أظنّ أنّه
        
    • أخمن أن
        
    • أخمن أنه
        
    • أن نفترض
        
    • أفترض أنّه
        
    • أَحْزرُ بأنّنا
        
    • اخمن ان
        
    • أحزر بأنّنا
        
    Eh bien, je suppose qu'une armée avance le ventre plein. Open Subtitles حسنا؛ أنا أفترض أن الجيوش تسير تبع معدتها
    Je suppose qu'avoir perdu ta mère à un aussi jeune age n'a pas aidé les choses. Open Subtitles أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر لم يساعد في ذلك
    Eh bien, je suppose qu'il y a quelque voisins à qui je ne manquerai pas, mais, euh, je vais devoir voir ça avec plus haut. Open Subtitles حسناً , انا افترض اننى لدى بعض الجيران لا اود ان افتقدهم لكن , انا سوف أخذ ذلك الامر لأعلى
    Je suppose qu'il s'est tué, car comme Chad, il était faible. Open Subtitles أنا على افتراض انه قتل نفسه، لأن مثل تشاد، وقال انه كان ضعيفا.
    Je suppose qu'il a déjà mis la video sur une douzaine de serveurs à travers le pays. Open Subtitles أوه، أنا على التخمين الآن انه يتم تحميل هذه اللقطات لعشرات من الخوادم في جميع أنحاء البلاد.
    Je suppose qu'il n'a pas réalisé que les objets magiques ne brûlent pas. Open Subtitles أظنّه لمْ يدرك أنّ الفطر السحريّ لا يحترق
    Je suppose qu'il y a une chose que tu ne peux pas nier, et c'est que tu ressembles beaucoup à ton père. Open Subtitles حَسناً، أَفترضُ هناك شيء واحد الذي أنت لا تَستطيعُ إنْكار، وذلك بأنّك تَنْظرُ الكثير مثل أبّيكَ.
    Je suppose qu'une broche est une sorte de décoration, donc... Open Subtitles أفترض أن البروش نوع من أنواع المشابك لذا..
    Je suppose qu'aucun de vous ne sait piloter un hélico ? Open Subtitles لا أفترض أن أحدكما يعلم كيف يطير بالهيلوكبتر ؟
    Mais je suppose qu'ils peuvent se débrouiller sans moi pour l'instant. Open Subtitles لكني أفترض أن بإمكانهم التعامل مع الأشياء من دوني للوقت الراهن
    Je suppose qu'il n'y a pas de pièce d'échecs donc c'est déjà ça, non ? Open Subtitles أفترض أن عدم وجود قطع شطرنج، يعد شيئاً مهماً، صحيح؟
    Il ne répond pas, mais sa boite n'est pas pleine, donc je suppose qu'il les écoute. Open Subtitles انه لا يجيب لكن صندوق رسائله ليس معبأ وعلى ذلك افترض انه يسمع لها
    Je suppose qu'elle ne t'a pas dit qu'elle revenait dans le pays. Open Subtitles لا افترض أنها اخبرتك بأنها عادت إلى البلد
    Je suppose qu'Amy Snow est une fille de ton école. Open Subtitles أنا على افتراض ايمي سنو هي فتاة في المدرسة.
    Et je suppose qu'elle est responsable de ce qui t'est arrivé. Open Subtitles وأنا على التخمين أنها كانت مسؤولة عن ما حدث لك.
    Je suppose qu'au final, il a été capable de distinguer le vrai amour d'un... petit désir. Open Subtitles أظنّه في النهاية تمكّن من التفرقة بين الحبّ الحقّ وشهوة تافهة.
    Je suppose qu'il n'y a aucun moyen de vous convaincre de venir avec moi pour le rencontrer, et voir comment ça se passe entre nous ? Open Subtitles أنا لا أَفترضُ هناك على أية حال أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقنعَك للمَجيء مَعي وأُقابلُه، وأَرى كيف هو مَعنا؟
    Cela suppose qu'elles surveillent chaque demandeur d'asile éthiopien, ce qui rend extrêmement improbable qu'un d'entre eux puisse passer inaperçu. UN وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم.
    Je suppose qu'il va falloir qu'on apprenne à se faire confiance. Open Subtitles أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم كيف نثق ببعضنا.
    Je suppose qu'être monomaniaque a ses bénéfices. Open Subtitles أخمن أن كونك وغد يُعاني من إضطراب عقلي هو أمر له مزاياه
    Je suppose qu'il n'y a rien d'autre à faire... que de fêter ça. Open Subtitles أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله سوى الإحتفال
    Entrez dans ses fichiers. On suppose qu'ils sont compromis. Open Subtitles ادخلي ملفاتها، يجب أن نفترض أنه تم إختراقها
    Je suppose qu'il s'est échappé par la sortie située à l'arrière. Open Subtitles أفترض أنّه تسلل إلى الخارج عن طريق المخرج الخلفي.
    Et bien, je suppose qu'il va falloir augmenter la mise. Open Subtitles حَسناً، أَحْزرُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُصعّدَ الموقف.
    Je suppose qu'il y avait assez de coke dans cet appart pour une belle condamnation fédérale. Open Subtitles انا اخمن ان كان هنالك ما يكفي من الكوكايين في الشقة تكفي لتهمة فدرالية
    je suppose qu'on va devoir refaire connaissance. Open Subtitles أحزر بأنّنا يجب أن نتعرّف على أحدنا الآخر ثانية من البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more