ويكيبيديا

    "supprimé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حذف
        
    • حذفها
        
    • تحذف
        
    • محذوف
        
    • حذفه
        
    • ألغيت
        
    • حذفت
        
    • بحذف
        
    • ألغت
        
    • إلغاؤها
        
    • يحذف
        
    • ملغاة
        
    • تُحذف
        
    • ألغى
        
    • المحذوفة
        
    M. Prado Vallejo convient que l’exemple donné au paragraphe 25 devrait être supprimé, mais pas parce qu’il constitue une limitation excessive du droit à la liberté d’expression. UN ووافق على أنه ينبغي حذف المثال الوارد في الفقرة ٥٢، ولكن ليس ﻷنه يمثل قيداً غير مناسب على الحق في حرية التعبير.
    D’autres ont estimé que le texte devait être supprimé dans sa totalité car il allait au-delà du mandat du Comité spécial. UN وأصرت وفود أخرى على ضرورة حذف النص كليا، ﻷنه يخرج عن نطاق الولاية المسندة الى اللجنة المخصصة.
    En outre, il soutient que le paragraphe 12 doit être supprimé dans son intégralité. UN وأضافت قائلة إنها تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة حذف الفقرة 12 برمتها.
    Selon un avis, il abordait une question de priorité traitée à l'article 42 et devrait donc être supprimé. UN فقد رُئي أنها تتناول مسألة تتعلق بالأولوية تمَّ تناولها في المادة 42 وينبغي من ثمَّ حذفها.
    L'article 7 devrait être supprimé, car il énonce une évidence et qu'il est superflu compte tenu du principe général consacré à l'article 3. UN ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3.
    Présentée par : Mme J. A. M. B.-R. [nom supprimé] ([représentée par un conseil) UN المقدم من: ج. أ. م. ب. ]الاسم محذوف[ ]يمثلها مستشار قانوني[
    On a dit que le point 6 devrait être supprimé car il risquait de donner une image négative du rôle des gouvernements en matière de cryptographie. UN وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز.
    Lorsque l'article 4 serait finalisé, cependant, l'article 5 pourrait, à des fins de simplicité, être supprimé. UN غير أنه، بعد وضع المادة 4 في صيغتها النهائية، يمكن حذف المادة 5 من أجل التبسيط.
    En outre, il soutient que le paragraphe 12 doit être supprimé dans son intégralité. UN وأضافت قائلة إنها تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة حذف الفقرة 12 برمتها.
    Dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé. UN وتبدى في هذه الحالة تأييد في الفريق العامل لوجهة النظر التي ترى أن من الممكن حذف مشروع الفقرة 2.
    Les représentants sont priés de noter que le nom de M. José Luis Jesus a été supprimé des bulletins de vote. UN والرجاء ملاحظة أن اسم السيد جوسيه لويس جيسس قـد حذف من بطاقة الاقتراع.
    Cette information est inexacte, et ma délégation demande que le nom de mon pays soit supprimé de ce paragraphe. UN هـــــذه معلومات غير صحيحة، ووفدي يطلب حذف اسم بلدي من تلك الفقرة.
    Contrairement à certains le représentant de la Thaïlande estime que le paragraphe 3 de cet article ne doit pas être supprimé. UN وخلافا لما ذهب إليه البعض، فإن ممثل تايلند يرى أنه لا يجب حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    L'article 22 serait alors superflu et pourrait être supprimé. UN ولذا تصبح المادة ٢٢ زائدة عن الحاجة وينبغي حذفها.
    L'article 22 serait alors superflu et pourrait être supprimé. UN ولذا تصبح المادة ٢٢ زائدة عن الحاجة وينبغي حذفها.
    On a fait valoir que le paragraphe débordait le cadre du projet de déclaration et qu'il devait donc être supprimé. UN وجاء في رأي آخر أن الفقرة تخرج عن نطاق مشروع الوثيقة ولذلك ينبغي أن تحذف.
    Dans un mail supprimé récupéré sur les serveurs de la CIA. Open Subtitles يتمحور الأمر حول بريد إلكتروني محذوف استعدناه من خوادم وكالة المُخابرات المركزية
    Comme nous le savons tous, un assez grand nombre de points de l'ordre du jour pourrait être supprimé. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدد لا بأس به من بنود جدول الأعمال يمكن حذفه بكل بساطة.
    Un poste d'agent local dont les attributions n'ont plus de raison d'être est supprimé. UN وقد ألغيت وظيفة واحدة من الرتبة المحلية لأنه لم تعد هناك حاجة إلى المهام المتعلقة بها.
    Mais d'autre part, les pays qui appliquent l'article 14 aux services fournis par des personnes morales et aux services indépendants pourraient voir leur droit d'imposer restreint si cet article était supprimé. UN ومن جهة أخرى، قد تتقلص الحقوق الضريبية لأي بلد يطبق المادة 14 على الكيانات والخدمات المستقلة إذا حذفت المادة 14.
    D'autres ont estimé que l'article devrait être supprimé. UN وكان هناك أيضا رأي يطالب بحذف هذه المادة.
    Le Ministère du Travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. UN كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين.
    En conséquence, le paragraphe 5, qui aurait prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de ce projet de résolution, doit être supprimé. UN وبالتالي، فإن الفقرة ٥، التي كانت قد طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ مشروع القرار هذا، يجب إلغاؤها.
    Au cas où cet article ne serait pas supprimé, les pays nordiques font les observations ci-après : UN اذا لم يحذف هذا الجزء فإن لبلدان الشمال اﻷوروبي التعليقات والتحفظات التالية عليه:
    Réaffectation: Mutation à un poste semblable de la même classe d'un fonctionnaire titulaire d'un poste ayant été supprimé, ou transfert latéral d'un fonctionnaire à un poste non analogue mais de la même classe; UN التوضيع: نقل موظف منتدب لوظيفة ملغاة إلى منصب مماثل بالرتبة ذاتها، أو نقل الموظف نقلا جانبيا، بالرتبة ذاتها، إلى منصب غير مماثل؛
    Le paragraphe ayant trait à la Fédération de Russie doit être supprimé. UN تُحذف الفقرة التي يشار فيها إلى الاتحاد الروسي.
    Conformément au recours judiciaire, le Bureau pour l'éducation et la main-d'œuvre a supprimé ses caractéristiques fondées sur le sexe. UN وعقب ذلك الاستعراض القضائي، ألغى مكتب التعليم والموارد البشرية السمات العامة التي كان قد حددها على أساس جنساني.
    Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. UN وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد