Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. | UN | ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد. |
Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. | UN | ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد. |
b) supprimer les termes " en faisant notamment le point sur l'application des recommandations faites par la Rapporteuse spéciale " dans le paragraphe 14 du dispositif. | UN | (ب) حذف عبارة " بما في ذلك معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة " من الفقرة 14 من المنطوق. |
À l'élément 2, nous considérons qu'il faut supprimer les termes < < ou a saisi > > étant donné que confisquer est différent de piller. | UN | فيما يتعلق بالركن 2 نرى أن تحذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " لأن الاستيلاء يختلف عن النهب. |
Dans la deuxième phrase, supprimer les termes < < entièrement chiffrés > > . | UN | في الجملة الثانية، تحذف عبارة " محتَسبة تكاليفها بالكامل " . |
supprimer les termes < < résultats escomptés > > du document. | UN | حذف الإشارة إلى " النتائج المقررة " في الوثيقة. |
2. La PRÉSIDENTE suggère de supprimer les termes < < qu'elle reprend et développe > > et de dire simplement que la présente observation générale remplace l'Observation générale no 13. | UN | 2- الرئيسة: تقترح حذف العبارة " qu ' elle reprend et développe " والاكتفاء بذكر أن هذه تحل محل الملاحظة العامة رقم 13. |
69. M. POCAR suggère de supprimer les termes " d'une " , et d'ajouter les mots " à Genève et " avant " à New York " , dans la dernière phrase. | UN | ٩٦- السيد بوكار اقترح حذف عبارة " دورة من " ، وإضافة عبارة " في جنيف و " قبل " في نيويورك " ، في الجملة اﻷخيرة. |
S'agissant de la forme, on est convenu qu'il fallait supprimer les termes " en vertu d'un contrat de transport " car ils réaffirmaient inutilement le champ d'application de l'article. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة. |
Il convient de supprimer les termes " du Secrétariat " à la première ligne du paragraphe 3. | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣. |
Par ailleurs, il propose de supprimer les termes < < détention préventive > > qui, en droit français, laissent penser qu'une action pénale suivra. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح حذف عبارة " الحبس الاحتياطي " ، الذي يوحي في القانون الفرنسي بأنه ستتلوه إجراءات جنائية. |
Il conviendrait, toutefois, de supprimer les termes < < En outre > > , car le paragraphe apporte, certes, une clarification mais aucun nouvel élément quant au fond. | UN | ولكن ينبغي على الأقل حذف عبارة " علاوة على ذلك " ، حيث تقدم الفقرة إيضاحاً وليس أي مادة إضافية. |
Si la réponse est négative, il faut supprimer les termes " ou une partie exécutante " de la définition. | UN | فإذا كان الجواب نفيا، وجب حذف عبارة " أو الطرف المنفّذ " من التعريف. |
Dans la deuxième phrase, supprimer les termes < < entièrement chiffrés > > . | UN | في الجملة الثانية، تحذف عبارة " محتَسبة تكاليفها بالكامل " . |
En ce qui concerne l'élément 3 nous considérons qu'il faut supprimer les termes < < ou la saisie > > et < < et a été effectuée dans l'intention de spolier le propriétaire de ses biens > > . | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نرى أن تحذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " وعبارة " أن يرتكب ذلك الفعل بقصد حرمان مالكها منها " . |
À la fin de la phrase, supprimer les termes < < libres et régulières > > et insérer les termes < < conformément aux résolutions et décisions pertinentes > > . | UN | تحذف عبارة " عادلة وحرة " . تضاف في نهاية الجملة عبارة " وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " . |
À la fin de la phrase, supprimer les termes < < libres et régulières > > et insérer les termes < < conformément aux résolutions et décisions pertinentes > > . | UN | تحذف عبارة " عادلة وحرة " . تضاف في نهاية الجملة عبارة " وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " . |
x) Au paragraphe 24.18.1. h), supprimer les termes " ; et contribuera à l'élaboration d'instruments visant à limiter le stockage, la production et le commerce des mines terrestres " ; | UN | )خ( في نهاية الفقرة ٢٤ - ١٨ - ١ - )ح( تحذف عبارة " واستهلال نظام للحد من تخزينها أو إنتاجها أو اﻹتجار بها " ؛ |
supprimer les termes < < dans le domaine des droits de l'homme y compris > > . | UN | تشطب عبارة " لجميع حقوق الإنسان، بما فيها " . |
supprimer les termes < < d'initiatives de désarmement classique, notamment > > . | UN | تُشطب عبارة " مبادرات الأسلحة التقليدية، بما فيها " . |
52. Quelques délégations ont proposé de supprimer les termes figurant entre parenthèses à l'alinéa f) du paragraphe 13.45. | UN | ٢٥ - واقترحت بعض الوفود حذف الكلمات الواردة بين قوسين في الفقرة ١٣ - ٤٥ )و(. |
31. M. EL SHAFEI serait d'avis de supprimer les termes " de critiquer le gouvernement, d'appartenir à l'opposition, ... " , qui lui paraissent excessifs. | UN | ١٣- السيد الشافعي: رأى حذف عبارات " انتقاد الحكومة، والانتماء إلى المعارضة، ... " وهي عبارات تبدو له زائدة عن الحد. |
51. Un certain nombre de délégations ont proposé de supprimer les termes " sociales et culturelles " à l'alinéa f) du paragraphe 13.34. | UN | ٥١ - واقترح عدد من الوفود حذف كلمات " الاجتماعي والثقافي " من الفقرة ١٣ - ٣٤ )و(. |