"supprimer les termes" - Translation from French to Arabic

    • حذف عبارة
        
    • تحذف عبارة
        
    • حذف الإشارة
        
    • حذف العبارة
        
    • تشطب عبارة
        
    • تُشطب عبارة
        
    • حذف الكلمات
        
    • حذف عبارات
        
    • حذف كلمات
        
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    Le fait de supprimer les termes «et intentionnellement» à la seconde ligne du texte introductif ne signifie pas que celui-ci devrait s’abstenir de faire référence à l’intention. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    b) supprimer les termes " en faisant notamment le point sur l'application des recommandations faites par la Rapporteuse spéciale " dans le paragraphe 14 du dispositif. UN (ب) حذف عبارة " بما في ذلك معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة " من الفقرة 14 من المنطوق.
    À l'élément 2, nous considérons qu'il faut supprimer les termes < < ou a saisi > > étant donné que confisquer est différent de piller. UN فيما يتعلق بالركن 2 نرى أن تحذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " لأن الاستيلاء يختلف عن النهب.
    Dans la deuxième phrase, supprimer les termes < < entièrement chiffrés > > . UN في الجملة الثانية، تحذف عبارة " محتَسبة تكاليفها بالكامل " .
    supprimer les termes < < résultats escomptés > > du document. UN حذف الإشارة إلى " النتائج المقررة " في الوثيقة.
    2. La PRÉSIDENTE suggère de supprimer les termes < < qu'elle reprend et développe > > et de dire simplement que la présente observation générale remplace l'Observation générale no 13. UN 2- الرئيسة: تقترح حذف العبارة " qu ' elle reprend et développe " والاكتفاء بذكر أن هذه تحل محل الملاحظة العامة رقم 13.
    69. M. POCAR suggère de supprimer les termes " d'une " , et d'ajouter les mots " à Genève et " avant " à New York " , dans la dernière phrase. UN ٩٦- السيد بوكار اقترح حذف عبارة " دورة من " ، وإضافة عبارة " في جنيف و " قبل " في نيويورك " ، في الجملة اﻷخيرة.
    S'agissant de la forme, on est convenu qu'il fallait supprimer les termes " en vertu d'un contrat de transport " car ils réaffirmaient inutilement le champ d'application de l'article. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة.
    Il convient de supprimer les termes " du Secrétariat " à la première ligne du paragraphe 3. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣.
    Par ailleurs, il propose de supprimer les termes < < détention préventive > > qui, en droit français, laissent penser qu'une action pénale suivra. UN وعلاوة على ذلك، اقترح حذف عبارة " الحبس الاحتياطي " ، الذي يوحي في القانون الفرنسي بأنه ستتلوه إجراءات جنائية.
    Il conviendrait, toutefois, de supprimer les termes < < En outre > > , car le paragraphe apporte, certes, une clarification mais aucun nouvel élément quant au fond. UN ولكن ينبغي على الأقل حذف عبارة " علاوة على ذلك " ، حيث تقدم الفقرة إيضاحاً وليس أي مادة إضافية.
    Si la réponse est négative, il faut supprimer les termes " ou une partie exécutante " de la définition. UN فإذا كان الجواب نفيا، وجب حذف عبارة " أو الطرف المنفّذ " من التعريف.
    Dans la deuxième phrase, supprimer les termes < < entièrement chiffrés > > . UN في الجملة الثانية، تحذف عبارة " محتَسبة تكاليفها بالكامل " .
    En ce qui concerne l'élément 3 nous considérons qu'il faut supprimer les termes < < ou la saisie > > et < < et a été effectuée dans l'intention de spolier le propriétaire de ses biens > > . UN فيما يتعلق بالركن 3 نرى أن تحذف عبارة " أو الاستيلاء عليها " وعبارة " أن يرتكب ذلك الفعل بقصد حرمان مالكها منها " .
    À la fin de la phrase, supprimer les termes < < libres et régulières > > et insérer les termes < < conformément aux résolutions et décisions pertinentes > > . UN تحذف عبارة " عادلة وحرة " . تضاف في نهاية الجملة عبارة " وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " .
    À la fin de la phrase, supprimer les termes < < libres et régulières > > et insérer les termes < < conformément aux résolutions et décisions pertinentes > > . UN تحذف عبارة " عادلة وحرة " . تضاف في نهاية الجملة عبارة " وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " .
    x) Au paragraphe 24.18.1. h), supprimer les termes " ; et contribuera à l'élaboration d'instruments visant à limiter le stockage, la production et le commerce des mines terrestres " ; UN )خ( في نهاية الفقرة ٢٤ - ١٨ - ١ - )ح( تحذف عبارة " واستهلال نظام للحد من تخزينها أو إنتاجها أو اﻹتجار بها " ؛
    supprimer les termes < < dans le domaine des droits de l'homme y compris > > . UN تشطب عبارة " لجميع حقوق الإنسان، بما فيها " .
    supprimer les termes < < d'initiatives de désarmement classique, notamment > > . UN تُشطب عبارة " مبادرات الأسلحة التقليدية، بما فيها " .
    52. Quelques délégations ont proposé de supprimer les termes figurant entre parenthèses à l'alinéa f) du paragraphe 13.45. UN ٢٥ - واقترحت بعض الوفود حذف الكلمات الواردة بين قوسين في الفقرة ١٣ - ٤٥ )و(.
    31. M. EL SHAFEI serait d'avis de supprimer les termes " de critiquer le gouvernement, d'appartenir à l'opposition, ... " , qui lui paraissent excessifs. UN ١٣- السيد الشافعي: رأى حذف عبارات " انتقاد الحكومة، والانتماء إلى المعارضة، ... " وهي عبارات تبدو له زائدة عن الحد.
    51. Un certain nombre de délégations ont proposé de supprimer les termes " sociales et culturelles " à l'alinéa f) du paragraphe 13.34. UN ٥١ - واقترح عدد من الوفود حذف كلمات " الاجتماعي والثقافي " من الفقرة ١٣ - ٣٤ )و(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more