Seuls quelques membres du personnel avaient suivi jusqu'au bout le cours de base obligatoire sur la sécurité proposé sur CD-ROM. | UN | ولم يكمل سوى بضعة موظفين الدورة الإلزامية بشأن التدابير الأمنية الميدانية الدنيا المتاحة في الميدان على قرص مدمج. |
Ce logiciel est disponible sur CD-ROM et sera bientôt accessible par l'Internet. | UN | وهذا البرنامج متاح على قرص مدمج وسيكون متاحا قريبا من خلال الإنترنت. |
Achat de manuels sur CD-ROM et droits de licence. | UN | شراء الأدلة على أقراص مدمجة ورسوم التراخيص. |
Les versions électroniques seront disponibles sur CD-ROM ou sur l'Internet. | UN | والنسخ الإلكترونية متوفرة إما على أقراص مدمجة للقراءة فقط أو من خلال الإنترنت. |
Outils de diagnostic sur CD-ROM pour la gestion de la chaîne des achats et des approvisionnements internationaux | UN | مجموعة الأدوات التشخيصية لإدارة السلسلة الدولية للشراء والإمداد على قرص حاسوبي مدمج |
Les publications périodiques sont produites sur CD-ROM et sont disponibles à la vente. | UN | كما يتم أيضا إصدار المنشورات المتكررة على اﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى، ﻷغراض بيعها. |
Une version en langue maori d'un outil d'apprentissage interactif sur CD-ROM intitulé The Canoe is the People: Indigenous Navigation in the Pacific a été produit et distribué dans le but de diffuser plus largement les savoirs et le patrimoine linguistique autochtones dans les écoles des îles du Pacifique. | UN | وقد صدرت نسخة اللغة الماورية لأداة التعلم التفاعلي على القرص المدمج المعنون ' ' الزوارق هي الناس: رحلات الشعوب الأصلية في المحيط الهادئ`` وقد بدأ استخدامها وجرى تعميمها بهدف توسيع نطاق معارف الشعوب الأصلية ولغاتها في مدارس جزر المحيط الهادئ. |
84. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2009 était parue sur CD-ROM. | UN | 84- لاحظت اللجنة مع الارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2009 في قرص مدمج. |
Au Philippines, le groupe thématique prépare un cours sur CD-ROM de formation aux différences entre les sexes. | UN | وفي الفلبين يقوم الفريق المواضيعي المعني بالجنسانية بتنظيم دورة تعلم أنتجت على قرص مدمج. |
Un recueil des textes juridiques de la Commission sur CD-ROM sera disponible en 2009. | UN | وستتاح مجموعة من نصوص الأونسيترال القانونية على قرص مدمج في عام 2009. |
Les communications techniques présentées lors de la Conférence ont été distribuées aux participants, seront affichées sur le site Internet du Comité permanent et seront disponibles sur CD-ROM. | UN | وقُدمت ورقات تقنية إلى المؤتمر ووزعت على المشتركين، وستُنشر عبر موقع اللجنة على الإنترنت، وستتاح على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط. |
Elle a reconnu qu'il faudrait s'employer davantage à mettre en commun les meilleures pratiques et a signalé, comme un bon exemple à suivre, une base de données sur CD-ROM réunissant les évaluations envoyées par le siège. | UN | وسلمت بأن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تقاسم أفضل الممارسات، وأشارت إلى قاعدة بيانات تقييمية مسجلة على قرص مدمج للقراءة فقط، وهي قاعدة مرسلة من المقر. |
Certaines organisations fournissent aux nouveaux venus à leur arrivée des informations, de la documentation, des circulaires et des formulaires sur CD-ROM ou d'autres supports. | UN | وتقدم بعض المنظمات إلى القادمين الجدد عند التحاقهم بالعمل معلومات ووثائق وتعميمات داخلية ونماذج على أقراص مدمجة أو في شكل آخر. |
Certaines organisations fournissent aux nouveaux venus à leur arrivée des informations, de la documentation, des circulaires et des formulaires sur CD-ROM ou d'autres supports. | UN | وتقدم بعض المنظمات إلى القادمين الجدد عند التحاقهم بالعمل معلومات ووثائق وتعميمات داخلية ونماذج على أقراص مدمجة أو في شكل آخر. |
Le Comité a par ailleurs été informé qu'il était prévu de publier les 50 premiers Annuaires sur CD-ROM. | UN | كما أبلغت اللجنة بأنه يجري وضع خطط لنقل الأعداد الخمسين الأولى من الحولية على أقراص مدمجة - ذاكرة للقراءة فقط. |
Mallette du gestionnaire d'institutions sur CD-ROM | UN | محفظة مدير المؤسسة على قرص حاسوبي مدمج في شكل إلكتروني |
Ce groupe contribue à faciliter d'une manière beaucoup plus coordonnée et complète la fourniture d'informations imprimées ainsi que sur CD-ROM et sur Internet. | UN | ويساعد الفريق في التشجيع على تقديم المعلومات على اﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى، عن طريق شبكة الانترنت، وعن طريق المواد المطبوعة بطريقة شاملة تتسم بقدر أكبر من التنسيق. |
Près de 11 000 fonctionnaires ont suivi la formation sur CD-ROM concernant les connaissances avancées en matière de sécurité sur le terrain. | UN | وأتمّ برنامج التدريب القائم على القرص المدمج المعنون " إجراءات الأمن المعززة في الميدان " نحو 000 11 من موظفي الأمم المتحدة. |
L'édition de 2009 de sa base de données sur la population, les ressources, l'environnement et le développement [Population, Resources, Environment and Development Databank (PRED)] a été publiée sur CD-ROM. | UN | 44 - وصدرت نسخة عام 2009 من بنك معلومات السكان والموارد والبيئة والتنمية في قرص مدمج. |
En raison de la taille des fichiers audio, il était quasiment certain que les enregistrements électroniques ne pourraient actuellement pas être publiés sur CD-ROM. | UN | ومن شبه المؤكد أنَّ حجم الملفات الصوتية في الوقت الحالي سيحول دون نشر التسجيلات الرقمية في شكل أقراص مدمجة. |
Une base de données présentant les données analysées dans le rapport sera publiée sur CD-ROM et peut d'ores et déjà être téléchargée à partir du site Web de la Division de la population. | UN | وستصدر في شكل قرص مدمج قاعدة بيانات تعرض المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، ومن الممكن أيضا تنزيلها من موقع شعبة السكان على الإنترنت. |
La version électronique sur CD-ROM jointe à la version imprimée du rapport en contient le texte, mais les graphiques, illustrations et cartes en sont absents. | UN | ولا تتضمن النسخة الإلكترونية المقدمة من المتعاقد، وهي عبارة عن قرص مدمج ملحق بالنسخة المطبوعة من التقرير، سوى نص التقرير فقط. |
v) Ressources audiovisuelles. Matériaux pédagogiques sur CD-ROM (4); | UN | `5 ' الموارد السمعية - البصرية: مواد تدريبية على أقراص ليزرية (4)؛ |
Publications périodiques sur CD-ROM | UN | اﻷقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة |
Tous les résultats des travaux de l'Équipe spéciale sont largement diffusés et seront disponibles par voie électronique et sur CD-ROM dans la mesure du possible. | UN | ويجري نشر جميع نواتج فرقة العمل على نطاق واسع وستتاح الكترونيا عن طريق الانترنت وإذا أمكن على أقراص الليزر. |
iii) D'aider à renforcer les capacités institutionnelles et à arrêter les modalités pratiques en vue de créer des organismes chargés des questions de concurrence. Il s'agira notamment de proposer des services informatiques ainsi que des documents juridiques sur CD-ROM; | UN | `3 ' المساعدة في بناء المؤسسات بما في ذلك الطرائق العمليـة لإنشاء سلطات معنية بالمنافسة، بما في ذلك توفير التجهيز الالكتروني للبيانات والمواد القانونية في شكل أقراص الذاكرة الإلكترونية (CD-ROM). (التجهيز الالكتروني للبيانات والمعدات الخاصة بالبرمجيات)؛ |
La collection de textes juridiques de la CNUDCI sur CD-ROM sera disponible en 2009. | UN | وستُتاح، في عام 2009، مجموعة نصوص الأونسيترال القانونية في شكل أقراص حاسوبية مدمجة. |