Nous restons disposés à apporter notre contribution à un débat sérieux sur l'élargissement de la composition du Conseil. | UN | أما نحن، فلا نزال على استعداد للإسهام في أي مناقشة جادة بشأن توسيع مجلس الأمن. |
Comme vous le savez, il a été proposé que la Conférence prenne une décision sur l'élargissement de sa composition. | UN | وكما تعرفون، فقد وضع اقتراح يتخذ بمقتضاه المؤتمر قراراً بشأن توسيع عضويته. |
Grâce à cela, la Conférence du désarmement a réussi à adopter la décision attendue depuis longtemps sur l'élargissement de sa composition et a finalement accru sa représentativité et sa légitimité. | UN | وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته. |
Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | هل أفترض بأن المؤتمر قد أُحيط علماً بتقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؟ |
Nous lançons de nouveau un appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence pour 2011. | UN | كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011. |
Cela étant, nous sommes profondément déçus que la Conférence du désarmement n'ait pas été en mesure de prendre une décision sur l'élargissement de sa composition au cours de cette session. | UN | ولكننا نشعر بإحباط شديد لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية في هذه الدورة. |
7. Encourage la Conférence du désarmement à parvenir rapidement à un accord sur l'élargissement de sa composition; | UN | ٧ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن توسيع عضويته؛ |
L'an dernier, l'Assemblée générale a exhorté la Conférence à se rallier à un consensus rapide sur l'élargissement de sa composition d'ici le début de la session de 1994 de la Conférence. | UN | في العام الماضي حثت الجمعية العامة المؤتمر على التوصل إلى توافق مبكر في اﻵراء بشأن توسيع عضويته قبل البدء في دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤. |
En même temps, nous avons fréquemment dit que si un accord général pouvait être obtenu sur l'élargissement de la catégorie des membres permanents nous pourrions l'accepter à condition qu'il existe un juste équilibre entre les pays industrialisés et les pays en développement. | UN | وفي الوقت نفسه، أعلنا مرارا أنه إذا تسنى التوصل إلى اتفاق عام بشأن توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين، فسنقبل بذلك شريطة أن يكون هناك توازن كاف بين الدول الصناعية والدول النامية. |
sur l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement | UN | بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح |
sur l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement | UN | بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح |
Il va de soi que la Conférence doit également approuver la désignation d'un nouveau coordonnateur spécial pour mener des consultations sur l'élargissement de la composition de l'instance, après l'admission des cinq pays considérés. | UN | وبطبيعة الحال، على المؤتمر أيضا أن يتفق بشأن تعيين منسق خاص جديد لإجراء المشاورات اللازمة بشأن توسيع العضوية في المستقبل بعد قبول الأعضاء الخمس. |
ARGENTINE Projet de décision sur l'élargissement de la composition de la Conférence | UN | مشروع مقرر بشأن توسيع عضوية المؤتمر |
Je remercie également les membres du Groupe des 23 et les autres Etats non membres qui ont collaboré étroitement avec moi dans le cadre de mes consultations sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | كما أوجه الشكر الى أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ والى الدول غير اﻷعضاء اﻷخرى التي عملت بشكل وثيق معي في مشاوراتي بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
À notre avis, les progrès accomplis cette année dans ses travaux permettront que s'instaure également un débat sur l'élargissement de sa composition, ce qui donnerait aux États postulants la possibilité de devenir prochainement membres de la Conférence. | UN | ونعتقد أن التقدم الذي أحرز في عمل المؤتمر هذا العام قد ييسر أيضا بدء المناقشة بشأن توسيع عضويته، مما يمكن الدول التي تقدمت بطلبات من أن تصبح أعضاء في المؤتمر قريبا. |
Les négociations sur l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et la réforme de cet organe doivent également se poursuivre en vue d'améliorer sa représentativité, sa transparence et son caractère démocratique dans l'intérêt de la légitimité de ses résolutions. | UN | وأضافت أنه ينبغي أيضا مواصلة المفاوضات الجارية بشأن توسيع مجلس الأمن وإصلاحه، بغية تحسين الطابع التمثيلي له، وشفافيته، وطابعه الديمقراطي، مما يؤدي بدوره إلى تعزيز شرعية قراراته. |
La conférence a suscité de plus amples discussions sur l'élargissement de la portée des travaux de façon à couvrir le chômage des jeunes et les stratégies de réintégration des jeunes en danger. | UN | وقد أتاح المؤتمر الفرصة لمناقشات أكثر بشأن توسيع دائرة المواضيع لتشمل بطالة الشباب كإستراتيجية متكاملة من أجل الشباب المعرض للخطر. |
Toutefois, il existe un contraste frappant entre cette rapidité remarquable et le temps considérable que prend la nomination d'un coordonnateur sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | بيد أن هذه السرعة الفائقة تتناقض تماماً مع التأخير الطويل في شغل منصب المنسق المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Je souhaiterais aussi exprimer ma reconnaissance à l'Ambassadeur de la Suisse, M. Hofer, pour sa constance en tant que Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition au cours de l'année 1998. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن تقديري للسفير هوفر من سويسرا من أجل جهوده الدائبة التي بذلها كمنسق خاص معني بتوسيع العضوية خلال عام 1998. |
Je voudrais maintenant passer à d'autres propositions qui ne figurent pas dans la déclaration de l'ambassadeur de l'Allemagne, mais dans le texte du Groupe des 21 et qui portent notamment sur le désarmement nucléaire et sur la nomination d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | ثم أصل إلى اقتراحات أخرى لا يشتمل عليها ذلك البيان ولكن يشار إليها في اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ بشأن نزع السلاح النووي. ولدينا اقتراح آخر متعلق بتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
En effet, la Conférence du désarmement a, entre autres, conclu avec succès, et dans des conditions similaires à celles que nous traversons aujourd'hui, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques ainsi que l'accord sur l'élargissement de sa composition. | UN | فمن جملة ما قام به مؤتمر نزع السلاح أنه أفلح، في ظل أوضاع شبيهة بتلك التي نشهدها اليوم، في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، فضلاً عن الاتفاق المتعلق بزيادة عدد أعضائه. |