ويكيبيديا

    "sur l'état du milieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن حالة البيئة
        
    • على حالة البيئة
        
    • المتعلقة بحالة البيئة
        
    D'ailleurs l'objectif assigné au mécanisme est légitime : disposer d'informations fiables et objectives sur l'état du milieu marin mondial. UN وفضلا عن ذلك، فللآلية هدف مشروع وهو: إتاحة معلومات موثوق بها وموضوعية عن حالة البيئة البحرية العالمية.
    Un rapport sur l'état du milieu marin dans la région des mers d'Asie orientale est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة بحار شرق آسيا.
    Pour bien comprendre la valeur des océans, il faut entreprendre des recherches océanographiques mondiales de façon à acquérir des connaissances scientifiques sur l'état du milieu marin sous ses différents aspects et sur les phénomènes qu'il fait intervenir. UN ومن الضروري لفهم قيمة المحيطات فهما تاما إجراء بحوث عن المحيطات على المستوى العالمي لاكتساب المعارف العلمية عن حالة البيئة البحرية من جوانبها وظواهرها المختلفة.
    Un certain nombre d'activités maritimes et de déversements ont des retombées sur l'état du milieu marin. UN وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية.
    Le PNUE aide les conventions et plans d'actions concernant les mers régionales à harmoniser leurs rapports sur l'état du milieu marin avec le plan général de l'Évaluation mondiale des océans afin de forger des synergies entre les processus régionaux et mondiaux. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في مواءمة تقاريرها المتعلقة بحالة البيئة البحرية مع الخطوط العريضة للتقييم العالمي للمحيطات من أجل تحقيق التآزر بين العمليات الإقليمية والعالمية.
    Un rapport sur l'état du milieu marin dans la région du Pacifique du Nord-Ouest a été établi et entrera dans l'évaluation mondiale de l'état de l'environnement marin. UN وقد تم إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، ومن المتوقع أن يسهم في التقييم العام لحالة البيئة البحرية.
    Un rapport récent sur l'état du milieu marin révèle que les résultats enregistrés en matière de protection du milieu marin contre les activités terrestres sont inégaux. UN ويشير تقرير حديث عن حالة البيئة البحرية إلى أن مجمل التقدم المحرز في مجال حماية البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية ظل متفاوتا.
    Il a également donné son appui à l'Organisation régionale pour la protection de l'environnement (ROPME) dans la proportion des lignes directrices nationales pour la préparation du rapport sur l'état du milieu marin de la zone maritime de la ROPME. UN كما يقدّم المكتب إلى المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية دعما في مجال تعزيز المبادئ التوجيهية الوطنية من أجل إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في المنطقة البحرية الواقعة ضمن نطاق المنظمة.
    Des systèmes d'information existants et prévus pour établir une antenne d'information sur la pollution et une base de données sur l'état du milieu marin de la région des Caraïbes sont en cours d'évaluation. UN ويجري تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لتطوير شبكة مركزية للمعلومات المتعلقة بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Un rapport sur l'état du milieu marin dans la région couverte par le Plan d'action a été élaboré et présente une évaluation intégrée de cette zone. UN 30 - وأُعدَّ تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، يتضمن تقييما متكاملا لهذا المجال.
    Notant en outre les travaux en cours visant à améliorer la base de connaissances sur l'état du milieu marin, notamment les activités menées dans le cadre de l'Évaluation mondiale des eaux internationales, du Système mondial d'observation des océans et de l'Atlas des océans des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    RPL - Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer la participation des pays en développement à un processus régulier d'établissement de rapports et d'évaluation sur l'état du milieu marin, créé en 2003 sans date fixe d'expiration; UN `1` RPL - الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للابلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها والذي أنشئ في عام 2003 دون موعد ثابت لانتهاء الصلاحية؛
    ii) RPL - Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer la participation des pays en développement à un processus régulier d'établissement de rapports et d'évaluation sur l'état du milieu marin, créé en 2003 sans date fixe d'expiration; UN ' 2` RPL - الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها والذي أنشئ في عام 2003 دون موعد ثابت لانتهاء الصلاحية؛
    Les efforts visant à renforcer l'action internationale pour protéger les océans de la pollution provenant de sources terrestres et des autres menaces d'origine humaine ont été bridés par le manque d'informations facilement accessibles aux responsables politiques, sur l'état du milieu marin. UN وقد أعيقت الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول إليها عن حالة البيئة البحرية.
    Les efforts visant à renforcer les mesures internationales destinées à protéger les océans de la pollution d'origine tellurique et d'autres menaces créées par l'homme ont été entravés par le manque d'informations, facilement accessibles aux responsables de l'élaboration des politiques, sur l'état du milieu marin. UN غير أن الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري تعوقت بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول عليها عن حالة البيئة البحرية.
    Nous espérons que le Secrétaire général prendra dès que possible les mesures recommandées au paragraphe 64 du projet de résolution que nous allons mettre aux voix, pour que ce processus de notification et d'évaluation systématiques sur l'état du milieu marin mondial se mette en place très prochainement. UN ونأمل أن يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن باتخاذ التدابير التي توصي بها الفقرة 64 من مشروع القرار الذي سنصوت عليه، حتى يبدأ العمل بتقديم التقارير والتقييمات الدورية عن حالة البيئة البحرية العالمية في المستقبل القريب.
    Notant en outre les travaux en cours visant à améliorer la base de connaissances sur l'état du milieu marin, notamment les activités menées dans le cadre de l'Evaluation mondiale des eaux internationales, du Système mondial d'observation des océans et de l'Atlas des océans des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    Les décideurs devaient pouvoir s'inspirer d'évaluations régulières des effets des activités humaines sur l'état du milieu marin, notamment des effets socioéconomiques, aux échelles nationales et régionales et, en ce qui concernait la pollution, à l'échelle mondiale. UN ويلزم أن يكون تحت تصرف صانعي القرار تقييمات منتظمة لأثر النشاط البشري على حالة البيئة البحرية، بما في ذلك آثاره الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيدين الوطني والإقليمي وكذلك - فيما يتعلق بالتلوث - على الصعيد العالمي.
    e) Des indicateurs décrivant les pressions qui s'exercent sur l'état du milieu à un moment donné et les réponses (tant naturelles qu'anthropiques) à ses modifications; UN (ه) اختيار المؤشرات التي تبين الضغوط الجارية على حالة البيئة في وقت محدد والاستجابات (الطبيعية والبشرية على السواء) لتغيراتها؛
    Or, les efforts visant à renforcer les mesures internationales pour protéger les océans des répercussions des sources terrestres de la pollution et des autres menaces anthropiques sont entravés par le fait que les décideurs ont difficilement accès à l'information sur l'état du milieu marin. UN ذلك أن عرقلة الجهود المبذولة لتعزيز الإجراءات الدولية لحماية المحيطات من آثار التلوث البري، والتهديدات الأخرى الناتجة من الأنشطة البشرية ترجع إلى حقيقة أن المعلومات المتعلقة بحالة البيئة البحرية غير متاحة بسهولة لواضعي السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد