ويكيبيديا

    "sur l'identification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تحديد
        
    • على تحديد
        
    • عن تحديد
        
    • المعنية بتحديد
        
    • على تبيُّنهم
        
    • المعني بتحديد
        
    • على استبانة
        
    • حول تحديد
        
    • بشأن التحديد
        
    • بشأن التعرف
        
    • المتعلقين بتحديد الهوية
        
    • المتصلة بتحديد
        
    • المتعلقة بتحديد هوية
        
    • المتعلق بتبين انعدام
        
    • المتعلق بتحديد
        
    Les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Dans cet esprit, Madagascar appuie l'établissement d'un instrument international sur l'identification des filières d'approvisionnement et la traçabilité des armes légères. UN وبناء على ذلك، تؤيد مدغشقر إبرام صك دولي بشأن تحديد قنوات توريد الأسلحة الصغيرة والقدرة على تتبع هذه الأسلحة.
    5. Les techniques d'authentification pourraient reposer sur l'identification de < < signatures > > caractéristiques associées aux têtes nucléaires. UN 5- يمكن للنهج التقنية المتبعة في توثيق الهوية أن تعول على تحديد البصمات المميزة المرتبطة بالرؤوس الحربية النووية.
    L'effort a été axé récemment sur l'identification de groupes de jeunes et la tenue de consultations avec eux. UN وقد ركزت الجهود التي بذلت مؤخرا على تحديد فئات الشباب وإجراء المشاورات معهم.
    Cours sur l'identification des problèmes et le cadre logique UN دورة دراسية عن تحديد المشاكل والإطار المنطقي
    Depuis sa création en 1981, le Comité permanent d'Interpol sur l'identification des victimes de catastrophes invite l'OACI à participer à ses réunions annuelles. UN ومنذ إنشاء لجنة اﻹنتربول الدائمة المعنية بتحديد هوية ضحايا الكوارث في عـــام ١٩٨١، دعيت منظمـــة الطيران المدني الدولي لحضور الاجتماعات السنوية لهذه اللجنة.
    Il a aussi engagé des consultations sur l'identification des citoyens remplissant les conditions requises pour prendre part aux élections. UN وبدأت أيضا مناقشات بشأن تحديد هوية المؤهلين للانتخاب.
    B. Conclusion sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie UN باء - استنتاج بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها، وحماية عديمي الجنسية
    Directives sur l'identification et la gestion des données personnelles UN مبادئ توجيهية بشأن تحديد السجلات الشخصية وإدارتها
    Projets de conclusions sur l'identification du droit international coutumier UN مشاريع الاستنتاجات المقترحة بشأن تحديد القانون الدولي العرفي
    Panel de haut niveau sur l'identification des bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines UN حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Cependant, les études étaient pour la plupart axées sur l'identification des incidences des changements bioclimatiques de premier ordre. UN بيد أن معظم الدراسات ركزت على تحديد آثار التغير الحيوي المناخي من الدرجة الأولى.
    Un accent particulier a été mis sur l'identification des maisons closes, des axes routiers, bars, hôtels pour un recensement des prostituées. UN وتم التأكيد على نحو خاص على تحديد المساكن المغلقة ومحاور الطرق والبارات والفنادق لإحصاء عدد البغايا.
    Il faudrait mettre l'accent sur l'identification et la diffusion des meilleures pratiques et la promotion de l'entreprenariat et des partenariats. UN وينبغي إيلاء التركيز على تحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز روح المبادرة والشراكات.
    Résumé analytique du document technique sur l'identification et l'évaluation des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique dans les applications en système ouvert UN موجز تنفيذي للورقة التقنية عن تحديد وتقييم بدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Personnes victimes de la traite, l'accent étant mis en particulier sur l'identification UN ضحايا الاتجار بالأشخاص، مع التركيز خصوصاً على تبيُّنهم
    L'attention de la Commission est également appelée sur les recommandations du Groupe d'experts sur l'identification des principes du droit international pour le développement durable. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.
    Le PNUCID étant appelé à jouer un important rôle moteur au niveau des programmes, ses activités porteront aussi sur l'identification, l'analyse et la mise en valeur des meilleures pratiques. UN ولليوندسيب، على مستوى المشاريع، دور حافز مهم، ولذلك ستركّز الأنشطة أيضا على استبانة وتحليل وتطوير أحسن الممارسات.
    Pour de plus amples informations sur l'identification des déchets, voir la section IV.D des directives techniques générales. UN 69 - وللحصول على معلومات عامة حول تحديد النفايات، انظر الفرع رابعاً - دال من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    En ce qui concerne les informations sur l'identification présumée de certains mercenaires en Sierra Leone comme étant des ressortissants ukrainiens, les autorités ukrainiennes compétentes n'ont reçu jusqu'à présent aucun élément de preuve à cet effet. UN وفيما يتعلق بالمعلومات بشأن التحديد المزعوم لهوية بعض المرتزقة في سيراليون باعتبارهم من مواطني أوكرانيا، فإنه حتى اﻵن لم تتلق السلطات المختصة في أوكرانيا أي أدلة بهذا الشأن.
    Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. UN وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة.
    Plusieurs séries de consultations entre l'Organisation des Nations Unies et les autorités marocaines ont eu lieu par la suite à Rabat et New York en vue d'échanger des vues et de fournir des éclaircissements au sujet des principales dispositions de l'ensemble de mesures et des modalités figurant dans les projets de protocoles sur l'identification et les procédures de recours. UN وعُقدت عدة جولات من المشاورات بين اﻷمم المتحدة والسلطات المغربية لاحقا في الرباط ونيويورك، لتبادل اﻵراء واﻹيضاحات بشأن اﻷحكام الرئيسية للمجموعة والطرائق الواردة في مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية وإجراءات تقديم الطعون.
    Le Groupe a constaté qu'il faut intensifier la recherche, notamment en appuyant les activités des réseaux régionaux, sur l'identification des espèces appropriées à la remise en état des terres arides, semi-arides et subhumides sèches, sur la régénération de la végétation existante et sur le potentiel des produits forestiers non ligneux. UN وقد حدد الفريق الحاجة إلى تعزيز اﻷبحاث، ومن ذلك دعم شبكات البحث اﻹقليمية، المتصلة بتحديد أنواع النباتات المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة، وانعاش اﻷنواع الموجودة من النباتات، وإمكانيات المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    réalisation de l'étude sur l'identification des populations autochtones au Cameroun; UN استكمال الدراسة المتعلقة بتحديد هوية الشعوب الأصلية في الكاميرون؛
    Prenant note de l'important travail accompli par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de traiter et de prévenir le problème de l'apatridie, en tenant compte en particulier de la conclusion no 106 (LVII) 2006 de son Comité exécutif sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie ainsi que la protection des apatrides, UN وإذ يلاحظ العمل الهام الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سعيها إلى معالجة مشكلة انعدام الجنسية ومنع حدوثها، مسترشدة بصفة خاصة باستنتاج لجنتها التنفيذية رقم 106(د-57) 2006 المتعلق بتبين انعدام الجنسية ومنعه والحد منه وحماية عديمي الجنسية،
    345. En ce qui concerne la compréhension du phénomène dans toutes ses dimensions, les travaux portent principalement sur l'identification et la détermination de l'ampleur du problème, ainsi que sur l'échange d'informations. UN 345 - وفي الجانب المتعلق بتحديد أبعاد الظاهرة، يتركز العمل في تحديد سمات المشكلة وتقديرها كميا وفي تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد