Dans le monde actuel, la mondialisation nous place tous sur la carte de la réalité internationale. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
Mon pays, la République du Bénin, pourrait n'être vu que comme un point sur la carte du monde, et peut-être juste comme un trait sur la carte de l'Afrique. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
Bouénneu est bel et bien en zone gouvernementale, comme vous pouvez l'observer sur la carte de la région. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
Il y a 227 caméras de ce modèle sur la carte de Shodan. | Open Subtitles | هناك227 وحدة من هذه الكاميرا على خريطة شودان |
Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. | UN | وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله. |
sur la carte de monde du Père Noël, il y a un grand "X" sur l'Argentine. | Open Subtitles | على خريطة العالم عند سانتا تم شطب الأرجنتين |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
13. Le même jour, à 13 heures, quatre véhicules iraquiens ont été vus se déplaçant vers la municipalité d'Aligharbi, au point de coordonnées géographiques 811-082 sur la carte de Chay Gharreh Tappeh, au sud de la borne frontière 24/9. | UN | ١٣ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت ٤ مركبات عراقية تتحرك تجاه مدينة علي غرابي عند الاحداثيين الجغرافيين ٨١١-٨٢٠ على خريطة تشاي غاريه تابه، الى الجنوب من عمود الحدود ٢٤/٩. |
15. Le 6 octobre 1994, entre 18 h 56 et 19 h 40, les forces iraquiennes ont tiré 50 balles éclairantes à proximité du point de coordonnées géographiques QA 250-820 sur la carte de Nahr-Anbar, près de la borne frontière 22/31. | UN | ١٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما بين الساعة ١٨٥٦ والساعة ١٩٤٠، أطلقت القوات العراقية ٥٠ طلقــة كاشفــة قــرب اﻹحداثييــن الجغرافيين QA 250-820 على خريطة نهر أنبار، قرب الدعامة الحدودية ٢٢/٣١. |
Ils sont entrés dans le village de Brooshkani au point de coordonnées NE7773, sur la carte de Baneh, ont enlevé un villageois et sont repartis vers l'Iraq. | UN | ثم دخلوا قرية بروشكاني عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE7773 على خريطة بانيه واقتادوا قرويا وعادوا الى العراق. |
12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. | UN | ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان. |
16. Le 10 octobre 1993, à 8 heures, 16 militaires iraquiens ont été repérés alors qu'ils s'entraînaient au point de coordonnées NC532408, sur la carte de Sumar, hauteurs de Miantang Darreh près de la borne frontière 42. | UN | ١٦ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٨، شوهد ١٦ فردا عسكريا عراقيا يتدربون عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC532408 على خريطة سومار، عند مرتفعات ميناتانغ داره قرب عمود الحدود ٤٢. |
44. Le même jour, à 17 h 40, des forces iraquiennes ont tiré en direction du territoire iranien 10 obus de mortier à partir du point de coordonnées ND386103, sur la carte de Khosravi. | UN | ٤٤ - في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ ، وفي الساعة ٤٠/١٧، أطلقت القوات العراقية ١٠ قذائف هاون من اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND386103 على خريطة خوسروي في اﻷراضي الايرانية. |
55. Le même jour, à 15 h 41, les Iraquiens ont provoqué une forte explosion au point de coordonnées NC835193, sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière 38/5, sur les hauteurs de Meimak. | UN | ٥٥ - في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٤١/١٥، أحدث العراقيون تفجيرا كبيرا عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC835193 على خريطة هلاله شمال عمود الحدود ٣٨/٥ عند مرتفعات مايماك. |
Ils se sont ensuite dirigés vers le village de Biloo, au point de coordonnées PE0242, sur la carte de Marivan, pour y haranguer les habitants, mais les unités iraniennes les ont poursuivis, les obligeant à se replier vers l'Iraq. | UN | ومن ثم غادروا الى قرية بيلو عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PEO242 على خريطة ماريفان، حيث كانوا ينوون إلقاء المواعظ على القرويين، بيد أن مطاردة اﻷفراد اﻹيرانيين لهم أرغمتهم على العودة الى العراق. |
75. Le même jour, 40 éléments contre-révolutionnaires ont été observés alors qu'ils franchissaient la frontière et pénétraient en territoire iranien près du village de Ragorbeh, au point de coordonnées MG9515, sur la carte de Ghizej. | UN | ٧٥ - في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، شوهد ٤٠ عنصرا معاديا للثورة يعبرون الحدود ويتوغلون في اﻷراضي اﻹيرانية قرب قرية راجوربيه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة MG9515 على خريطة غيزيج. |
Ils ont alors pénétré dans le village de Lavin au point de coordonnées NF1858 sur la carte de Piranshahr et prononcé des diatribes contre la République islamique d'Iran. | UN | ودخلوا قرية لافين في اﻹحداثيات الجغرافية NF1858 على خريطة بيراتشهر وألقوا أحاديث معادية لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
18. Le 14 février 1994, à 16 h 40, sept militaires iraquiens ont démantelé une tranchée située au point de coordonnées NC838161 sur la carte de Halaleh au niveau de la cote de Meimak, à l'ouest de la borne 35/6. | UN | ١٨ - وفي الساعة ٤٠/١٦ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد ٧ أفراد عسكريين عراقيين يقومون بتدمير أحد الخنادق في اﻹحداثيات الجغرافية NC838161 على خريطة هلالي في مرتفعات ميماك، غربي العمود الحدودي ٣٥/٦. |
Ils ont ensuite installé un barrage sur la route située au point de coordonnées géographiques NE 773659 sur la carte de Baneh et ont arrêté les véhicules des résidents iraniens de la zone frontalière. | UN | ثم شرعت في سد الطريق عند الاحداثي الجغرافي NE773659 على خريطة بانه، وأقفت سيارات ﻹيرانيين يقيمون في منطقة الحدود. |
14. Le 21 mars 1994, à 10 heures, un bateau à moteur iraquien a quitté le point de coordonnées géographiques TP 3459 sur la carte de Khorramshar, au sud-est de l'île de Minoo, après avoir effectué des observations dans ces eaux. | UN | ١٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، غادر زورق آلي عراقي موقعا في الاحداثي الجغرافي TP3459 على خريطة خورمشهر جنوب شرقي جزيرة مينو بعد أن قامت بمهام المراقبة في هذه المياه. |
De ce fait, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a annoncé que le Brésil ne figurait plus sur la carte de la faim dans le monde. | UN | ونتيجة لذلك، أعلنت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن البرازيل لم تعد موجودة على خارطة الجوع في العالم. |
Le 26 avril 2000, à 10 h 50, un canon antiaérien a été installé par des troupes iraquiennes au point de coordonnées 38S NC 51000-97000 sur la carte de Kharratha. | UN | 10 - وفي 26 نيسان/أبريل 2000، وفي الساعة 50/10، قامت القوات العراقية بنصب مدفع مضاد للمدفعية على الاحداثيات 38S NC 51000-97000 من خريطة خراثة. |
Les achats étaient alors facturés sur la carte de crédit et payés en fonction des clauses de l'accord relatif à ladite carte. | UN | ويُحمّل ثمن المشتريات على بطاقة الائتمان ويسدد بموجب شروط الاتفاق على استخدام هذه البطاقة. |
235. Le 13 octobre 1997, quatre camions iraquiens ont été observés effectuant des travaux d'excavation au point de coordonnées 38R QA 6800014000 sur la carte de Saeedia, dans le no man's land. | UN | ٢٣٥ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهدت أربع شاحنات عراقية تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800014000 على خريطة سعيدية في المنطقة المجردة من السلاح. |
Le 21 mai 2001, à 11 heures, un patrouilleur iraquien de couleur grise, avec deux personnes à bord, a été repéré dans les eaux iraniennes au point de coordonnées 39 RTP 29800-62000 sur la carte de Khoramshahr. | UN | 2 - في 21 أيار/مايو 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الرمادي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 29800-62000) لخارطة خرمشهر. |
À 8 h 30, la partie iranienne a entrepris d'aménager la route située derrière la position iranienne au niveau du point de coordonnées 364219 sur la carte de Fao (1/100 000). | UN | في الساعة ٠٨٣٠ قام الجانب اﻹيراني بتسوية الطريق خلف النقطة اﻹيرانية في م ت )٣٦٤٢١٩( خارطة الفاو ١/٠٠٠ ١٠٠. |