ويكيبيديا

    "sur la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تنسيق
        
    • بشأن تنسيق
        
    • بشأن التنسيق
        
    • على التنسيق
        
    • عن التنسيق
        
    • على تنسيق
        
    • المتعلق بالتنسيق
        
    • المتعلقة بالتنسيق
        
    • حول التنسيق
        
    • المعني بالتنسيق
        
    • المتعلق بتنسيق
        
    • المعني بتنسيق
        
    • المتعلقة بتنسيق
        
    • المعنية بتنسيق
        
    • حول تنسيق
        
    Demande d'un complément de renseignements sur le rapport soumis sur la coordination de l'aide humanitaire UN طلب معلومات اضافية بشأن التقرير المقدم عن تنسيق المساعدة الانسانية
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Enfin, des séminaires et ateliers sur la coordination des mesures de sécurité ont été suivis par de nombreux fonctionnaires du système. UN ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تنسيق شؤون اﻷمن حضرها موظفون كثيرون من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Récemment, ils ont adopté un plan d'action sur la coordination des mesures de lutte contre la drogue dans les Caraïbes. UN وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    Cette action devrait être axée sur la coordination et l'allocation de ressources budgétaires en fonction des priorités établies. UN وينبغي لتلك الجهود أن تركز على التنسيق وعلى تخصيص موارد في الميزانية تتناسب مع اﻷولويات المحددة.
    Un rapport sur la coordination entre les organismes des Nations Unies et autres organisations impliquées en cas d'attentat nucléaire terroriste sera publié. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    Comme aux sessions précédentes, la Commission a mis l'accent sur la coordination des activités en matière de population mais n'a pas formulé de recommandation sur la question. UN وعلى غرار الدورات السابقة، شُدد على تنسيق اﻷنشطة السكانية. ولم توص اللجنة بأي اجراء في هذا الصدد.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination de la collecte de données statistiques auprès des États UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق جمع البيانات الاحصائية من البلدان
    La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. UN سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة.
    2 documents d'orientation sur la coordination de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et sur la réforme du secteur de la défense UN إعداد مجموعتين من مواد التوجيه التقني عن تنسيق الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن
    :: 2 documents d'orientation sur la coordination de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et sur la réforme du secteur de la défense UN :: إعداد مادتين توجيهيتين عن تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني وإصلاح قطاع الدفاع
    I. CONCLUSIONS COMMUNES sur la coordination DES ACTIVITÉS DES NATIONS UNIES POUR LA PRÉVENTION ET LA LUTTE REDOUBLÉE CONTRE LE PALUDISME ET LES MALADIES DIARRHÉIQUES, EN PARTICULIER LE CHOLÉRA 29 UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميادين العمل الوقائـــي وتكثيف مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا
    L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. UN تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري.
    Réunions de liaison hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et les ONG sur la coordination de l'assistance humanitaire UN اجتماعات أسبوعية للتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية
    Ayant examiné les rapports du Directeur exécutif sur la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale HS/C/14/12. UN وقد نظرت في تقارير المدير التنفيذي بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسســـات الـداخلة
    Le présent rapport contient des recommandations sur la coordination et la programmation des activités dans le domaine des établissements humains et sur le processus d'évaluation. UN ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم.
    En période d'austérité budgétaire, les organisations préfèrent en général concentrer leurs ressources sur leurs travaux de fond plutôt que sur la coordination. UN فالمنظمات تفضل عموما تركيز مواردها على عملها الموضوعي أكثر من تركيزها على التنسيق خلال فترات العسر المالي.
    Cette réunion a porté sur la coordination et la coopération et il a été convenu de continuer de tenir de telles réunions tous les ans. UN وركز هذا الاجتماع على التنسيق والتعاون، وتم الاتفاق على أن يتواصل انعقاد هذه الاجتماعات سنوياً. الإعاقة
    Ce rapport devrait comprendre un rapport sur la coordination à l'échelle du système et des rapports provenant des différentes régions. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة.
    Selon un autre point de vue, l'accent devrait être mis non pas tant sur le consentement que sur la coordination adéquate des secours d'urgence. UN ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن يقع التركيز على تنسيق المساعدة الغوثية تنسيقاً كافياً أقل منه على الموافقة.
    B. Application des conclusions adoptées d'un commun accord lors du débat de 1994 sur la coordination 37 UN باء - تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    Le Comité regrette en outre de ne pas disposer d'informations sur la coordination entre ces programmes. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها للنقص في المعلومات المتعلقة بالتنسيق بين هذه الخطط.
    Le Programme mondial a organisé à Lima, à l'intention de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, un atelier sur la coordination régionale des initiatives de lutte contre le blanchiment de l'argent. UN كما نظم البرنامج العالمي حلقات عمل في ليما لأجل كل من اكوادور وبوليفيا وبيـرو وفنـزويلا وكولومبيا ، حول التنسيق الاقليمي بين المبادرات الرامية الى مكافحة غسل الأموال.
    :: La neuvième réunion sur la coordination des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi les 11 et 12 février 2001. UN :: الاجتماع التاسع المعني بالتنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، نيروبي، 11 و 12 شباط/فبراير 2001.
    Rapport de la réunion interinstitutions sur la coordination des activités statistiques UN تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بتنسيق الأنشطة الإحصائية
    La Commission sera saisie du rapport final du Groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques au sein du système des Nations Unies. UN سيعرض على اللجنة تقرير نهائي مقدم من فريق أصدقاء الرئيس المعني بتنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة.
    Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    A ce titre, le Directeur exécutif participe à part entière aux travaux du Comité administratif de coordination et préside les réunions interorganisations ad hoc sur la coordination en matière de lutte internationale contre l'abus des drogues. UN ويشارك المدير التنفيذي بصفته هذه مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق الادارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    L'ONU, par le biais du Conseil économique et social, pourrait jouer un rôle plus important de forum de discussions sur la coordination des politiques macroéconomiques mondiales. UN والأمم المتحدة يمكنها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تضطلع بدور أكبر كمحفل للحوار حول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد