L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. | UN | وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية. |
Or, un rapport récent établi par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique traite de cette question. | UN | بيد أن تقريرا حديثا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تناول هذه المسألة. |
Nous attendons l'application des conventions déjà conclues, notamment celles sur la diversité biologique et le changement climatique. | UN | ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاقيات التي أبرمت فعلا، لا سيما الاتفاقيتين بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Exposé de David Cooper, directeur des questions sociales, économiques et juridiques du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique | UN | العرض الذي قدمه السيد ديفيد كوبر، مدير شعبة الشؤون العلمية والتقنية والتكنولوجية بأمانة الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي |
Le Gouvernement mauritanien a axé son plan stratégique sur la diversité biologique, alors que le Gouvernement malien concentre son action sur l'exploitation de la forêt de Kita. | UN | وتركز خطة حكومة موريتانيا الاستراتيجية على التنوع البيولوجي بينما تركز خطة حكومة مالي على استغلال غابة كيتا. |
Tristan da Cunha dispose également d'un plan d'action sur la biodiversité, qui devrait l'aider à s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتتبع تريستان دا كونا أيضا خطة عمل للتنوع البيولوجي لمساعدتها في تحقيق التزاماتها بموجب الاتفاقية ذات الصلة. |
Convention sur la diversité biologique | UN | الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique | UN | تقرير الأمين التنفيذي للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Convention sur la diversité biologique | UN | الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
i) De composantes particulières aux petits États insulaires en développement dans les programmes de travail sur la diversité biologique marine et côtière; | UN | `1 ' العناصر المتصلة تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ |
Septième session de la Conférence des Parties et plan de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique | UN | الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وخطة العمل المشتركة مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
La Convention sur la diversité biologique (CBD) est dotée d'un programme de travail sur la biodiversité insulaire appuyé par un personnel spécialisé. | UN | ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة. |
La CBD dispose d'un site Web complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. | UN | ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري. |
La Convention sur la diversité biologique (CBD) est dotée d'un programme de travail sur la biodiversité insulaire appuyé par un personnel spécialisé. | UN | ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يتولاه موظفون متفرغون لهذه المهمة. |
Il convient de noter que ces activités sont également porteuses d'effets positifs sur la diversité biologique et la fixation du carbone. | UN | وتجدر الملاحظة أن هذه الأنشطة تؤثر أيضاً بصورة إيجابية على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون. |
v) Aux incidences socioéconomiques et environnementales, y compris aux incidences sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels; | UN | `5` التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛ |
C. Approches applicables à l'étude des incidences environnementales, y compris sur la diversité biologique et les ressources naturelles | UN | جيم - المناهج التي تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية |
La Réunion a également proposé la création d'un groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique des montagnes et en a énoncé le mandat. | UN | واقترح الاجتماع أيضا إنشاء فريق عامل تقني مخصص للتنوع البيولوجي للجبال وحدد اختصاصاته. |
Deux objectifs directement liés à cette question ont été proposés : les objectifs 14 sur les océans et les côtes et 15 sur la diversité biologique terrestre. | UN | وهناك نوعان من الأهداف المقترحة ذات الصلة المباشرة بهدف التنوع البيولوجي، هما: الهدف 14 المتعلق بالمحيطات والسواحل، والهدف 15 المتعلق بالتنوع البيولوجي البري. |
Groupe de liaison sur la diversité biologique agricole | UN | فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي |
Chaque pays a constitué une Commission nationale sur la diversité biologique afin d'élaborer des stratégies et de mener à bien des études nationales à ce sujet. | UN | وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي. |
Au sens strict du terme, les sommets sur la diversité biologique sont organisés entre des États, sans aucune participation ou représentation des peuples en tant que tels. | UN | وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها. |
Cette initiative repose sur une collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, la communauté universitaire, le secteur privé et les collectivités locales. | UN | هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
:: Le PNUD est membre d'un partenariat de biodiversité particulièrement actif avec la Convention sur la diversité biologique, le PNUE, l'UNESCO, la FAO et la Banque mondiale; | UN | :: عضو في شراكة نشطة بصورة خاصة في مجال التنوع البيولوجي مع اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي |
Elle a également organisé un atelier sur la diversité biologique marine à l’occasion de la première réunion de la Conférence des parties à la Convention. | UN | كما نظمت حلقة عمل في التنوع البيولوجي البحري بالاشتراك مع الاجتماع اﻷول لمؤتمر الدول أطراف الاتفاقية. |
Elle a ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques. | UN | وذكر أخيرا أن بلده صدق اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ. |
Ces décisions pourront servir de référence à de futurs travaux sur la diversité biologique. | UN | وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي. |
i) Prenant acte de la décision prise à la première séance de la Conférence des États parties à la Convention sur la diversité biologique tendant à lancer un processus qui permettrait de déterminer la nécessité et les modalités d'un protocole sur la prévention des risques biotechnologiques; | UN | ' ١ ' اﻹحاطة علما بقرار الاجتماع اﻷول لمؤتمر أطراف الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي بإنشاء عملية لتحديد إمكانية إصدار بروتوكول بشأن السلامة الحيوية وطرق تحقيق ذلك؛ |
L'OMI a évoqué l'idée de la création de zones maritimes particulièrement vulnérables, alors que des zones maritimes protégées ont fait l'objet de débats dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. | UN | وناقشت المنظمة الدولية للملاحة البحرية مسألة إعلان بعض المناطق البحرية بوصفها مناطق شديدة الحساسية، بينما جرت مناقشة المناطق البحرية المحمية في إطار الاتفاقية الخاصة بالتنوع البيولوجي. |