ويكيبيديا

    "sur la mise en valeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن تنمية
        
    • على تنمية
        
    • بشأن تنمية
        
    • المعني بتنمية
        
    • بشأن تشكيل
        
    • عن التنمية
        
    • بشأن عملية إنشاء
        
    • بشأن تطوير
        
    • عن مساهمة تنمية
        
    • حول تنمية
        
    • المتعلق بتنمية
        
    • العالمي لتنمية
        
    • وعلى تنمية
        
    Un rapport régional est en préparation dans le cadre du quatrième rapport mondial sur la mise en valeur de l'eau; UN ويجري الآن إعداد تقرير إقليمي ضمن التقرير الرابع عن تنمية المياه في العالم؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية
    Les flux migratoires exercent une forte influence sur la mise en valeur des ressources humaines grâce à divers mécanismes de transmission. UN وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات.
    La complexité des questions liées aux flux migratoires et à leurs effets sur la mise en valeur des ressources humaines doit être examinée de manière plus approfondie sous divers angles. UN ومن ثم، يلزم تناول المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة وآثارها على تنمية الموارد البشرية بمزيد من البحث من زوايا متعددة.
    1993 Séminaire sur la mise en valeur des ressources humaines (Addis-Abeba) UN ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية، أديس أبابا.
    Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis UN مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة
    Rapport sur les travaux de la troisième Conférence régionale sur la mise en valeur et l'utilisation des ressources minérales en Afrique UN إضافة تقرير عن أعمال المؤتمر اﻹقليمي الثالث المعني بتنمية الموارد المعدنية واستغلالها في افريقيا
    Source : Ministère de la santé, Enquête sur la mise en valeur des ressources humaines, 2004 19.10.1. UN المصدر: وزارة الصحة، دراسة استقصائية عن تنمية الموارد البشرية، 2004.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaine UN تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية
    i) Publication en série : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional; UN ' 1` منشور متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه في المنطقة دون الإقليمية؛
    Publication isolée : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional UN منشور غير متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه على الصعيد دون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية
    À cet égard, mon gouvernement est convaincu que c'est sur la mise en valeur des ressources humaines au sens le plus large du terme qu'il faut avant tout mettre l'accent. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها.
    Le programme, tel qu'il a été approuvé, portera essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et la gestion de l'environnement. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    Le Japon continuera d'appuyer les programmes de formation de l'UNITAR, axés sur la mise en valeur des ressources humaines. UN وستواصل اليابان دعم برامج اليونيتار التدريبية التي تركز على تنمية الموارد البشرية.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la mise en valeur des ressources en eau dans l'optique du développement durable UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تنمية موارد المياه من أجل التنمية المستدامة
    L'Australie a également ratifié la Convention n° 142 de l'OIT sur la mise en valeur des ressources humaines, 1985. UN ٢٥- وقد صدقت استراليا أيضاً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٤١ بشأن تنمية الموارد البشرية، لعام ٥٨٩١.
    C142 Convention (no 142) sur la mise en valeur des ressources humaines, 1975 UN الاتفاقية رقم 142 بشأن تنمية الموارد البشرية، 1975
    Réunion d'experts sur la mise en valeur des ressources UN اجتماع الخبراء المعني بتنمية وتدريـب الموارد
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) organise un atelier sur la mise en valeur du travail d'équipe. UN حلقة عمل يعقد معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن تشكيل الأفرقة.
    L'additif susmentionné contient de plus amples renseignements sur la mise en valeur écologiquement rationnelle des montagnes. UN وتتضمن الإضافة المذكورة أعلاه مزيدا من المعلومات عن التنمية الجبلية المستدامة.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la re-cherche (UNITAR) tiendra un atelier sur la mise en valeur du travail d'équipe. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل بشأن عملية إنشاء الأفرقة.
    Rôle de catalyseur en matière d'échange de données d'expérience sur la mise en valeur et la gestion plus efficace des ressources en eau, et réforme des politiques de l'eau afin de faire face aux nouveaux besoins. UN قام البرنامج بدور حفّاز في تبادل الخبرة بشأن تطوير وتحسين موارد المياه وإصلاح السياسات المتعلقة بهذه الموارد من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines, y compris dans les domaines de la santé et de l'éducation et sa contribution au processus de développement UN تقرير الأمين العام عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم
    b) Mise en place d'un programme d'information sur la mise en valeur des ressources des fonds marins, y compris en particulier d'un système d'information sur les techniques et les fournisseurs de techniques. UN )ب( إنشاء برنامج للمعلومات حول تنمية موارد قاع البحار، بما في ذلك، بصورة خاصة، نظام المعلومات الخاص بموردي التكنولوجيا.
    Il a également contribué à mieux diffuser l'information par la création d'une stratégie de publication du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique. UN وساعد أيضا في نشر المعلومات من خلال استراتيجية للنشر من أجل التقرير الأفريقي المتعلق بتنمية الموارد المائية.
    Le rapport susmentionné sur la mise en valeur des ressources en eau procède des travaux du sous-comité compétent auxquels l'Université prend une part active. UN ويعد التقرير العالمي لتنمية المياه الذي أشير إليه آنفا إحدى نتائج إنجازات اللجنة الفرعية الخاصة بموارد المياه والتي تساهم الجامعة بدور فعال في أنشطتها.
    Une grande majorité des projets mettaient l’accent sur les institutions et les capacités administratives nationales ainsi que sur la mise en valeur des ressources humaines. UN وركزت الغالبية العظمى من هذه المشاريع على المؤسسات الوطنية وعلى تنمية القدرات اﻹدارية والموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد