ويكيبيديا

    "sur la parité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المساواة بين
        
    • بشأن نوع
        
    • بشأن التوازن بين
        
    • المتعلق بالتوازن بين
        
    • المتعلقة بالتوازن بين
        
    • المتعلق بالمساواة بين
        
    • على تكافؤ
        
    • عن قضايا المساواة
        
    De la même manière, le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur la parité des salaires des hommes et des femmes, ainsi que des précisions au sujet des équipements de crèche et autres, pour les enfants : ces services sont-ils gratuits ou subventionnés? UN وقالت إن اللجنة سترحب بأي معلومات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر وبأي إيضاحات بشأن ما إن كانت مرافق رعاية الطفل تقدم خدماتها مجانا أو بدعم من الدولة.
    En signant la Déclaration sur la parité des sexes et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), le Gouvernement a créé un environnement propice à une participation accrue des femmes au développement, à la politique et à la prise de décisions. UN وقد أوجدت الحكومة، بتوقيعها على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية، بيئة مؤاتية لزيادة مشاركة المرأة في التنمية وفي السياسة وصنع القرارات.
    La loi électorale du Portugal continental sur la parité des sexes ne s'applique pas aux Açores; dans ce domaine, les Açores appliquent leurs propres dispositions adoptées dans les années 80. UN وذكرت أن القانون الانتخابي بشأن المساواة بين الجنسين المعمول به في البرتغال القارية لا يسري على جزر الأزور، التي تطبق أحكامها الخاصة بها والتي اعتمدتها في الثمانينيات من القرن الماضي.
    Le département de la planification du Ministère de l'éducation n'est pas en mesure de communiquer les chiffres demandés, mais une étude sur la parité des sexes est actuellement en cours. UN ويتعذر على إدارة التخطيط التابعة لوزارة التعليم تقديم الأرقام المطلوبة، ولكن تجري الآن دراسة بشأن نوع الجنس.
    Adopté la décision 2004/22 du 18 juin 2004 sur la parité des sexes au PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La question prétendait s'informer sur la parité des sexes et comprendre comment le contenu des cours visant à renforcer les capacités intégrait la problématique hommes-femmes. UN بيد أن الغرض منه هو معرفة الوضع المتعلق بالتوازن بين الجنسين وفهم كيفية دمج المنظور الجنساني في محتوى دورات بناء القدرات.
    Le tableau de bord est un système de suivi qui intègre les données sur la parité des sexes pour l'entité, globalement et pour ses grandes composantes. UN 64 - إن سجل الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين هو نظام للرصد يتضمن البيانات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين على مستوى الكيان ككل، وعلى مستوى الوحدات الكبرى المكوّنة له.
    ii) Adoption de la loi sur la parité des sexes (Ministère des affaires sociales) UN ' 2` اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين (وزارة الشؤون الاجتماعية)
    Le quota prévu dans la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société a été repris dans les amendements au Code électoral de la République d'Albanie. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    Le Conseil national sur la parité des sexes s'est réuni le 3 juin 2009 et a examiné le rapport annuel de 2008 du plan d'action relatif à la Stratégie nationale 2007-2010 de parité des sexes et de violence au sein de la famille. UN وقد اجتمع المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في 3 حزيران/يونيه 2009 وناقش التقرير السنوي لعام 2008 عن خطة عمل الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي للفترة 2007-2010.
    Le Gouvernement tadjik a pris un certain nombre d'initiatives pour améliorer le rôle et la condition de la femme, notamment l'adoption d'un plan d'action à cet effet, la promulgation d'un décret présidentiel et l'adoption d'une loi sur la parité des sexes et l'égalité des chances dans la fonction publique ainsi que dans les secteurs social et économique. UN وتنفذ حكومته عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المرأة ووضعها، بوسائل تشمل خطة عمل خاصة بتحقيق تلك الغاية، ومرسوم رئاسي وقانون بشأن المساواة بين الجنسين والمساواة في الفرص في الخدمة العامة والساحة الاجتماعية والاقتصادية.
    Mme Šimonović souhaite savoir si la nouvelle Constitution comporte des dispositions sur la parité des sexes et sur l'application directe des traités auxquels l'Angola est un État partie. UN 22 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كان الدستور الجديد يتضمن أحكاما بشأن المساواة بين الجنسين، وكذلك بشأن القيام على نحو مباشر بتطبيق المعاهدات التي تمثل أنغولا طرفا فيها.
    L'adoption de la loi no 9118 du 1er juillet 2004 relative à la parité des sexes dans la société représente une avancée positive par rapport à l'élaboration de la nouvelle législation sur la parité des sexes. UN 23 - ويعد اعتماد القانون رقم 9118 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 " بشأن المساواة بين الجنسين في المجتمع " بمثابة خطوة إيجابية نحو صياغة التشريع الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: L'élaboration d'une stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille 2007-2010 ainsi que le plan d'action pour sa mise en œuvre, qui décrit clairement les cibles et les activités à mener. UN إعداد استراتيجية وطنية بشأن " المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي في الفترة 2007-2010 " وخطة عمل لتنفيذ تلك الاستراتيجية، التي تصف بوضوح الأهداف والأنشطة التي يتعين القيام بها.
    Au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel, les activités relatives à la budgétisation favorisant l'égalité des sexes n'ont cessé de contribuer à renforcer les politiques et les procédures des ministères sur la parité des sexes. UN 22 - ظلت النتائج التي تمخض عنها إعداد ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تمثل دوما نتائج ملموسة من حيث تعزيز السياسات والإجراءات الداخلية التي تعتمدها الوزارات بشأن المساواة بين الجنسين.
    Trois thèmes ont été couverts dans le rapport sur la parité des sexes et la santé : suicide et violence, santé mentale et vieillissement et santé. UN 34 - وقالت إنه تم تغطية ثلاثة مواضيع في التقرير بشأن نوع الجنس والصحة: الانتحار والعنف والصحة العقلية والشيخوخة والصحة.
    Nous appuyons une représentation équitable des sexes à l'ONU et une présence encore plus importante de l'ONU à l'échelon régional et national s'agissant de l'examen des questions portant sur la parité des sexes. UN وإننا نؤيد إنشاء آلية فعالة بشأن نوع الجنس في الأمم المتحدة بل ونؤيد تواجدا إقليميا وقطريا أقوى للأمم المتحدة بشـأن المسائل الجنسانية.
    Adopté la décision 2004/22 du 18 juin 2004 sur la parité des sexes au PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le PNUD a également participé et apporté son soutien au processus consultatif interorganisations de 1995, qui a abouti à la déclaration commune des chefs de secrétariat des membres du CAC sur la parité des sexes, laquelle représente un consensus à l'échelle du système dans ce domaine. UN وكان هناك اشتراك ودعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا فيما يتصل بالعملية الاستشارية المشتركة بين الوكالات، التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥، والتي انتهت ببيان مشترك للرؤساء التنفيذيين ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التوازن بين الجنسين، مما يشكل توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Quatre autres entités ont recours à des mécanismes différents pour présenter les données sur la parité des sexes. UN ولدى أربعة كيانات إضافية آليات إبلاغ بديلة عن البيانات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين().
    Étant donné que le Représentant plénipotentiaire du gouvernement à l'égalité de traitement s'est élevé contre le projet de loi sur la parité des sexes, elle voudrait savoir quelle étape du processus ce projet a atteinte et quelle position le Gouvernement adoptera à son sujet lorsqu'il sera examiné par le Parlement. UN وبما أن المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المعاملة قد اعترض على مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، قالت إنها تود معرفة أين وصل هذا المشروع وما هو موقف الحكومة بشأنه عندما يتم مناقشته في البرلمان.
    En outre, une loi a été adoptée sur la parité des sexes dans les organes électifs, et une caisse nationale a été créée pour promouvoir l'entreprise féminine, à l'aide d'un fonds de crédit pour les femmes. UN وعلاوة على ذلك، تم اعتماد قانون ينص على تكافؤ عدد الرجال والنساء في الهيئات المنتخبة، في حين أنشئ صندوق وطني لتعزيز روح المبادرة النسائية، إلى جانب صندوق ائتماني للمرأة.
    :: Le cycle sur la parité des sexes avec des articles dans le journal < < Standard > > ; UN :: نشر سلسلة مقالات في صحيفة " الاستاندرد " اليومية عن قضايا المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد