Selon lui, il serait prématuré d'essayer d'élaborer un cadre multilatéral contraignant sur la politique de concurrence. | UN | وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
126. Le Président a souligné la nécessité d'établir des liens avec les travaux de l'OCDE sur la politique de concurrence. | UN | 126- وأكد الرئيس على الحاجة إلى إقامة روابط مع عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سياسة المنافسة. |
Au titre de la présente section, des informations pourraient être fournies sur la politique de l'État concernant l'assistance ainsi que sur le type de projets actuellement entrepris. | UN | وفي إطار هذا الفرع، يمكن تقديم معلومات عن سياسة الدولة بشأن تقديم المساعدة وكذلك بشأن أنواع المشاريع المضطلع بها حاليا. |
Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Table ronde sur la politique de concurrence et les marchés publics | UN | اجتماع مائدة مستديرة بشأن سياسات المنافسة وقطاع المشتريات العامة |
La Convention no 122 sur la politique de l'emploi, ratifiée en 1966. | UN | الاتفاقية رقم 122 المتعلقة بسياسة العمل، والمصادق عليها في سنة 1966. |
vii) Influence de l'Accord de libre-échange sur la politique de justice pénale; | UN | `7` تأثير اتفاقية التجارة الحرة على سياسة العدالة الجنائية؛ |
Le Gouvernement jordanien a bénéficié de l'assistance technique et des conseils de la Banque mondiale en vue de l'élaboration d'une loi nationale sur la politique de la concurrence. | UN | تلقت حكومة الأردن مساعدة تقنية وخدمات استشارية من البنك الدولي لصياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في الأردن. |
La CNUCED a transmis au Gouvernement jordanien une volumineuse documentation sur la politique de la concurrence. | UN | وقد قدم الأونكتاد إلى حكومة الأردن كثيراً من المنشورات بشأن سياسة المنافسة. |
Des négociations sont en cours au sujet d'un chapitre sur la politique de concurrence au sein de la ZLEA. | UN | وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين. |
On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur la politique de publications de l'UNICEF. | UN | انظر المرفق لمزيد من التفاصيل بشأن سياسة اليونيسيف المتعلقة بالمنشورات. |
Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de concurrence et le commerce international | UN | مؤتمــر مشتــرك بين البنك الدولي واﻷونكتاد بشأن سياسة المنافسة والتجارة الدولية |
Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de concurrence et le commerce international | UN | المؤتمر المشترك بين البنك الدولي واﻷونكتاد بشأن سياسة المنافسة والتجارة الدولية |
Il serait enfin judicieux de fournir des détails sur la politique de bombardements, de destruction et d’intimidation de la population albanaise du Kosovo. | UN | ومن المستصوب كذلك أن يقدم تفاصيل عن سياسة القصف بالقنابل والتدمير وترويع السكان المدنيين في كوسوفا. |
On continuera à offrir des séances d'information sur la politique de mobilité et les programmes de réaffectations. | UN | وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف. |
UNIFEM Rapport sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM | UN | تقرير عن سياسة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لاسترداد التكاليف |
Réunion du Groupe d’experts sur la politique de promotion du commerce | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بسياسة تشجيع التجارة |
J'aurais aimé partager ça, mais j'ai des réserves sur la politique de votre pays. | Open Subtitles | كنتُ أود أن أتشاركها معكم ولكن لدي مخاوف بشأن سياسات بلدك |
Toutefois, des informations sur la politique de l'État concernant les armes excédentaires peuvent être données volontairement dans le cadre du rapport national sur l'échange d'informations de 2002. | UN | بيـد أنـه يمكن بصفة طوعية تقديم المعلومات المتعلقة بسياسة الدولة إزاء الأسلحة الفائضة مع التقرير الوطني المتعلق بعملية تبادل المعلومات لعام 2003. |
Il a recommandé d'inscrire à l'ordre du jour un nouveau point sur l'incrimination et la pénalisation, qui mettrait l'accent sur la politique de contrôle des drogues. | UN | وأوصت البرازيل بادراج بند جديد بشأن التجريم والمعاقبة مع التركيز على سياسة مراقبة المخدرات. |
Dans un proche avenir, mon gouvernement se propose aussi d'envoyer au Nicaragua une mission de haut niveau pour engager le dialogue sur la politique de coopération économique à moyen et à long terme entre le Japon et le Nicaragua. | UN | كما تخطط حكومة بلادي ﻷن توفد، في المستقبل القريب، بعثة رفيعة المستوى الى نيكاراغوا للدخول في حوار حول سياسة اليابان المتوسطة والطويلة اﻷجل الخاصة بالتعاون الاقتصادي مع نيكاراغوا. |
Des colloques sur la politique de la concurrence et son impact sur le développement économique et le commerce international ont été organisés conjointement par les trois organisations. | UN | واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية. |
Livre blanc sur la politique de désarmement et de non-prolifération | UN | الكتاب الأبيض المتعلق بسياسة نزع السلاح وعدم الانتشار |
Le chef de l'État s'est exprimé pour la première fois depuis son élection sur la politique de défense, la dissuasion nucléaire et le désarmement. | UN | هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح. |
Le Comité demande au Secrétaire général de lui fournir des éclaircissements sur la politique de roulement dans l'occupation des postes. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين. |
Le site Web de l'Organisation donne des informations sur la politique de recrutement dans les six langues officielles. | UN | وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة. |
Point 5 : Rapport d'activité de l'équipe spéciale du secrétariat sur la politique de publication | UN | البند ٥: تقرير مرحلي بشأن أعمال فرقة العمل التابعة لﻷمانة المعنية بالسياسة بشأن المنشورات |
A. Organes chargés de veiller sur la politique de concurrence 14 | UN | ألف- المؤسسات المعنية بسياسة المنافسة 15 |
40. Le présent rapport était une brève introduction au débat sur la politique de la concurrence et la protection des droits de propriété intellectuelle, le cadre international dans lequel il s'inscrit et sa dimension développement. | UN | 40- قدم هذا التقرير بإيجاز النقاش القائم حول سياسات المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية، وإطارها الدولي وبعدها الإنمائي. |