ويكيبيديا

    "sur la question de la recevabilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مسألة مقبولية
        
    209. Des audiences publiques sur la question de la recevabilité de la requête en revision se sont tenues du lundi 4 au jeudi 7 novembre 2002. UN 209 - وعقدت جلسات علنية بشأن مسألة مقبولية طلب إعادة النظر من 4 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    2. Une telle demande doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication par le Comité. UN ٢ - تتضمن هذه الطلبات بيانا ينص على أن الطلب لا يعني ضمنا أنه قد تم التوصل الى قرار بشأن مسألة مقبولية الرسالة من قبل اللجنة.
    Le fait qu'une telle demande soit adressée à l'État partie n'implique pas qu'une décision ait été prise sur la question de la recevabilité de la communication. " UN ولا يعني توجيه مثل هذا الطلب الى الدولة الطرف أن قرارا قد تم التوصل اليه بشأن مسألة مقبولية البلاغ " .
    2. Une telle demande doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication par le Comité. UN 2- تتضمن هذه الطلبات بياناً ينص على أن الطلب لا يعني ضمناً أنه قد تم التوصل إلى قرار بشأن مسألة مقبولية البلاغ من قبل اللجنة.
    2. Toute demande adressée à l'État partie conformément au paragraphe 1 du présent article doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    Toute demande adressée à l'État partie conformément au paragraphe 1 ci-dessus doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication. UN 2 - يتضمن أي طلب يُقدم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    2. Une telle demande doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication par le Comité. UN 2- تتضمن هذه الطلبات بياناً ينص على أن الطلب لا يعني ضمناً أنه قد تم التوصل إلى قرار بشأن مسألة مقبولية الرسالة من قبل اللجنة.
    2. Toute demande adressée à l'État partie conformément au paragraphe 1 du présent article doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    2. Toute demande adressée à l'État partie conformément au paragraphe 1 ci-dessus doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication. UN 2 - يتضمن أي طلب يُقدم بموجب الفقرة 1 أعلاه بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    2. Toute demande adressée à l'État partie conformément au paragraphe 1 du présent article doit contenir une déclaration indiquant que ladite demande ne signifie pas qu'une décision a été prise sur la question de la recevabilité de la communication. UN 2- يتضمن أي طلب يُقدم وفقا للفقرة 1 من هذه المادة بيانا يوضح أن هذا الطلب لا يعني ضمنا التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة مقبولية الطلب.
    Le 17 octobre 1997, lors d'une réunion que le Vice-Président de la Cour, faisant fonction de président en l'affaire, a tenue avec les agents des Parties, ceux-ci ont accepté que leurs gouvernements respectifs déposent des observations écrites sur la question de la recevabilité de la demande reconventionnelle des États-Unis. UN 138 - وعقد نائب رئيس المحكمة ورئيسها بالنيابة اجتماعا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 مع وكلاء الطرفين، جرى فيه الاتفاق على أن تقدم كل من الحكومتين ملاحظات خطية بشأن مسألة مقبولية الطلب المضاد الذي قدمته الولايات المتحدة.
    Le 17 octobre 1997, lors d'une réunion que le Vice-Président de la Cour, faisant fonction de président en l'affaire, a tenue avec les agents des Parties, ceux-ci ont accepté que leurs gouvernements respectifs déposent des observations écrites sur la question de la recevabilité de la demande reconventionnelle des États-Unis. UN 146 - وعقد نائب رئيس المحكمة ورئيسها بالنيابة اجتماعا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 مع وكلاء الطرفين، جرى فيه الاتفاق على أن تقدم كل من الحكومتين ملاحظات خطية بشأن مسألة مقبولية الطلب المضاد الذي قدمته الولايات المتحدة.
    Le 17 octobre 1997, lors d'une réunion que le vice-Président de la Cour, faisant fonction de Président en l'affaire, a tenue avec les agents des Parties, ceux-ci ont accepté que leurs gouvernements respectifs déposent des observations écrites sur la question de la recevabilité de la demande reconventionnelle des Etats-Unis. UN 158 - وعقد نائب رئيس المحكمة ورئيسها بالنيابة اجتماعا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 مع وكلاء الطرفين، جرى فيه الاتفاق على أن تقدم كل من الحكومتين ملاحظات خطية بشأن مسألة مقبولية الطلب المضاد الذي قدمته الولايات المتحدة.
    189. Également à sa douzième session, le Comité a entamé l'examen de la communication No 14/1994 et a décidé, invoquant l'article 108 de son règlement intérieur, de demander à l'État partie de lui communiquer des renseignements ou des observations sur la question de la recevabilité de la communication. UN ١٨٩ - وخلال دورتها الثانية عشرة أيضا، بدأت اللجنة نظرها في الرسالة رقم ١٤/١٩٩٤، وقررت، بموجب المادة ١٠٨ من نظامها الداخلي، أن تطلب الى الدولة الطرف أن تقدم معلومات أو ملاحظات بشأن مسألة مقبولية الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد