ويكيبيديا

    "sur la réforme des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن إصلاح الأمم
        
    • حول إصلاح الأمم
        
    • المعني بإصلاح الأمم
        
    • المتعلقة بإصلاح الأمم
        
    • بشأن إصلاح منظومة الأمم
        
    • عن إصلاح الأمم
        
    sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement UN بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Treize ans après le lancement du débat sur la réforme des Nations Unies, le temps est venu d'aller de l'avant avec des changements plus en profondeur. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Les débats sur la réforme des Nations Unies durent depuis plus d'une décennie. UN إن المناقشات بشأن إصلاح الأمم المتحدة جارية منذ ما يزيد على عقد من الزمان.
    Au cœur du débat sur la réforme des Nations Unies s'inscrit la notion sous-jacente que l'ONU doit avoir davantage de pouvoir pour intervenir dans les États en faillite. UN وفي صميم المناقشة الدائرة حول إصلاح الأمم المتحدة، تقوم ضمنا فكرة مفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتمتع بسلطة أكبر للتدخل في الدول المنهارة.
    Membre du Groupe de haut niveau sur la réforme des Nations Unies mis en place par le Président de la République d'Indonésie UN عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بإصلاح الأمم المتحدة، الذي أنشأه رئيس جمهورية إندونيسيا
    Depuis des années, la FIDA est membre élu du Conseil de CONGO et participe à ses travaux sur la réforme des Nations Unies ainsi que sur les droits de l'homme, le respect de la légalité, le développement international et les questions de politique générale. UN وتم انتخاب الاتحاد في كل سنة وهذه السنة في مجلس المؤتمر، وشارك في أعماله المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، فضلا عن حقوق الإنسان الموضوعية وسيادة القانون، والتنمية الدولية، وقضايا السياسات العامة.
    Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir. UN ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات.
    Certains représentants du pays dans la région ont contribué au débat du groupe de haut niveau sur la réforme des Nations Unies. UN ولقد ساهم بعض ممثلي بلدان المنطقة في المناقشة التي أجراها الفريق الرفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur espère que ces questions seront examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du débat suivi sur la réforme des Nations Unies. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur espère que ces questions seront examinées par l'Assemblée générale dans le cadre du débat suivi sur la réforme des Nations Unies. UN ويأمل المفتش أن تعالج الجمعية العامة هذه المسائل في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    o 17/34-P sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Le Président fait une déclaration au cours de laquelle il annonce qu'il a nommé S.E. M. Abdul Mejid Hussein (Éthiopie) pour l'assister dans la direction du processus de consultations officieuses sur la réforme des Nations Unies. UN وأدلى الرئيس ببيان أعلن خلاله أنه قد عين صاحب السعادة السيد عبد المجيد حسين، من إثيوبيا، لمساعدته في قيادة عملية المشاورات غير الرسمية بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    o 21/31-POL sur la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement et la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 21/31 - س بشأن إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    1. Prend note du rapport du Président du Mécanisme de suivi élargi sur la réforme des Nations Unies; UN 1 - يحيط علما بتقرير رئيس آلية المتابعة الموسعة بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛
    Résolution no 14/33-P sur la réforme des Nations Unies et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 14/33 - Pol بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Les États Membres auront le temps et l'occasion de prendre part à un échange de vues approfondi et de rechercher le consensus le plus large possible sur la réforme des Nations Unies. UN وسيكون أمام الدول الأعضاء الوقت الكافي والفرصة للدخول في تبادل آراء متعمق والسعي إلى توافق واسع النطاق بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    2. Réaffirme que le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte sur la réforme des Nations Unies constituent la base de toutes les négociations intergouvernementales; UN 2 - يؤكد مجدداً توافق إيزولويني وإعلان سرت حول إصلاح الأمم المتحدة كأساس لأي مفاوضات حكومية مشتركة؛
    43. Mais les débats sur la réforme des Nations Unies obligent aujourd'hui à aller plus loin dans la réflexion sur la reconnaissance universelle des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 43- غير أن المناقشات حول إصلاح الأمم المتحدة تدفع اليوم إلى التقدم في التفكير بشأن الاعتراف العالمي بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite précédemment par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز.
    La question des droits de l'homme figure par ailleurs toujours dans les conférences de caractère général consacrées aux Nations Unies ainsi que dans celles qui portent sur la réforme des Nations Unies, leur rôle au plan international et le maintien de la paix, qu'assure le fonctionnaire du Service chargé de la Hongrie. UN وعلاوة على ذلك، تُدرج قضية حقوق الإنسان بصورة دائمة في جميع المحاضرات العامة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك في المحاضرات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، ودور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية وحفظ السلام، وهي محاضرات يُلقيها موظف مكتب الدائرة المسؤول عن هنغاريا.
    Je me réjouis du récent rapport du Secrétaire général sur la réforme des Nations Unies qui met l'accent sur la transformation de la culture de gestion de l'Organisation - vers une culture propice aux idées nouvelles et à un échange d'idées dynamique, indépendamment de la classe de poste, de l'ancienneté et de la durée de l'engagement. UN إنني أرحب بالتقرير الأخير للأمين العام بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة، وبتركيزه على تحويل ثقافة إدارة المنظمة من - ثقافة هرمية وصارمة تقليدياً- إلى ثقافة تحفز على طرح آراء جديدة والتبادل النشط في الآراء، بصرف النظر عن الدرجة والأقدمية والوظيفة.
    Un bref document sur la réforme des Nations Unies et sa signification pour les enfants a été rédigé et sera communiqué au Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans le domaine du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وأعدت ورقة مختصرة عن إصلاح الأمم المتحدة ودلالته بالنسبة إلى الأطفال، وستعرض على الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد