:: Les travaux en cours du Groupe d'action financière internationale (GAFI) sur la répression du financement de la prolifération. | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
:: Les travaux en cours du Groupe d'action financière internationale (GAFI) sur la répression du financement de la prolifération. | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
Soutenir les initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme et appuyer la coopération entre les institutions financières et les gouvernements. | UN | دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات. |
Dans leur cas particulier, cette obligation découlera de l'adoption de la loi sur la répression du financement du terrorisme. | UN | وبالنسبة لهذه الكيانات، سيُثار هذا الالتزام لدى اعتماد القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
En tant que personnes morales visées par ces deux lois, ces entités, en vertu de la loi sur la répression du financement du terrorisme, sont soumises au contrôle à la fois de l'Agence du renseignement financier et du Ministère de l'intérieur, organismes également habilités à imposer des sanctions. | UN | وهي تخضع، بوصفها كيانات ملتزمة بموجب هذه القوانين، لسيطرة وكالة المخابرات المالية ووزارة المالية وصلاحياتهما في مجال توقيع الجزاءات، في سياق القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Suite à la ratification de la Convention des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme, un nouveau projet de loi, qui sera soumis à l'Assemblée législative, est en cours d'élaboration. | UN | وفي أعقاب التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، جرى إعداد مشروع قانون جديد لعرضه على المجلس التشريعي. |
Le 10 décembre 2001, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position et un règlement communs portant application des dispositions de la résolution 1373 (2001) sur la répression du financement du terrorisme. | UN | 9 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أقر الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا ووافق على أنظمة تتعلق بتنفيذ الحكم الوارد في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بقمع تمويل الإرهاب. |
1. Appui aux initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme. | UN | 1- دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Cette loi est basée sur la résolution 54/109 de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme. | UN | ويستند هذا القانون إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/109 بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
- Togo : une assistance en matière de formation des experts sur les instruments universels contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, en particulier sur la répression du financement du terrorisme; une assistance technique pour la ratification et l'incorporation législative de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | :: توغو: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، لا سيما بشأن قمع تمويل الإرهاب؛ ومساعدة تقنية من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإدماجها في التشريعات؛ |
i) L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de l'article 2 de la Convention précitée, définit les incriminations et les sanctions pénales relatives aux actes de financement du terrorisme. | UN | `1 ' إن المرسوم السامي رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق المادة 2 من الاتفاقية المذكورة آنفا يحدد الجرائم والعقوبات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
L'ordonnance souveraine No 15.320 sur la répression du financement du terrorisme oblige également à confisquer les fonds utilisés pour financer le terrorisme, un acte terroriste, une organisation terroriste ou qui en sont le produit (art. 10). | UN | كما ينص المرسوم الأميري رقم 15-320 بشأن قمع تمويل الإرهاب على مصادرة الأموال المسخَّرة لتمويل الإرهاب أو عمل إرهابي أو منظمة إرهابية أو المستمدة منها (المادة 10). |
L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | إن المرسوم السامي 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ينص على فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو أعمال تمويل الإرهاب. |
Tuvalu n'a pas encore signé la Convention des Nations Unies sur la répression du financement du terrorisme de 1999 mais a bon espoir de le faire une fois que les lois mentionnées auront été adoptées. | UN | 16 - ولم تقـم توفالو بعـد بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1999 بشأن قمع تمويل الإرهاب، ولئـن كانت متفائلـة بأنها ستفعل ذلك بمجرد اسـتـنـان التشريعات التي تمكـِّـنها من القيام بذلك على نحو ما ذُكـِـر سلفا. |
1. Loi sur la répression du financement du terrorisme; | UN | 1 - القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب؛ |
L'objet de la loi sur la répression du financement du terrorisme, tel que le définit l'article 2, est de prévenir et de découvrir les actes qui sont le fait de personnes physiques et morales et des groupes et organisations, qui visent à financer le terrorisme. | UN | الهدف الذي ينشده القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، على النحو المنصوص عليه في المادة 2، هو منع الأعمال التي يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون، أو جماعات ومنظمات والتي تهدف إلى تمويل الإرهاب، والكشف عن هذه الأعمال. |
Le Gouvernement bulgare est heureux de communiquer au Comité la traduction de la loi sur la répression du financement du terrorisme et d'un extrait du Code pénal accompagné des amendements portant sur les infractions terroristes, ainsi que le texte des réponses qu'il a apportées au questionnaire sur le financement du terrorisme destiné au Groupe EGMONT des cellules de renseignement financier. | UN | من دواعي سرور الحكومة البلغارية أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بترجمة عن القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، وهو نبذة عن قانون العقوبات مع التعديلات المتعلقة بالجرائم الإرهابية والأجوبة على الاستبيان المتعلق بتمويل الإرهاب من أجل وحدات الاستخبارات المالية EGMONT. |
Cette mesure fait suite au paragraphe 4 de l'article 8 de la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوة استجابة للفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Des dispositions contenues dans la Convention sur la répression du financement du terrorisme prennent des mesures dans ce sens. | UN | وتنص أحكام واردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على إجراءات في هذا الصدد. |
La République démocratique du Congo a ratifié de nombreux instruments antiterroristes internationaux, notamment la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme, la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et divers instruments visant la criminalité organisée. | UN | وأضاف أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على العديد من الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ومختلف صكوك مكافحة الجريمة المنظمة. |
De même, les mesures destinées à réprimer la collecte de fonds en faveur d'activités terroristes ont fait l'objet de l'ordonnance souveraine No 15.320 sur la répression du financement du terrorisme [cf. réponse apportée au paragraphe 1, al. b)]. | UN | وكانت التدابير الرامية إلى قمع جمع الأموال من أجل القيام بأنشطة إرهابية موضوع المرسوم الأميري رقم 15-320 المتعلق بقمع تمويل الإرهاب (انظر الإجابة على سؤال الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1). |
À ce propos, des études comparatives seront réalisées qui mettront notamment l'accent sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme. | UN | ولبحث هذه المسألة، ستجرى دراسات قانونية مقارنة، مع التركيز بشكل خاص على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة تمويل الإرهاب. |