Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. | UN | وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج. |
Rapport d'activité du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقريــر مرحلي عن الفريق العامــل المخصص المفتوح العضويــة بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي |
Au Niger, on a fini d'établir, au début de 1993, le rapport final sur la stratégie de sécurité alimentaire, pour le présenter au nouveau gouvernement. | UN | وفي النيجر، أعد التقرير النهائي عن استراتيجية اﻷمن الغذائي في وقت مبكر من عام ١٩٩٣ كي تنظر فيه الحكومة الجديدة. |
Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Dans les seconds, ce changement a eu des effets non seulement sur la politique macro—économique, mais aussi sur la stratégie de développement. | UN | وفي هذه البلدان اﻷخيرة، أثر هذا التغير لا على سياسات الاقتصاد الكلي فحسب، بل على استراتيجية التنمية أيضا. |
Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Un rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources a été présenté au Conseil d'administration à sa première session annuelle de 1998. | UN | قدم تقرير شفوي بشأن استراتيجية تعبئة الموارد إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨. |
Rapport d'activité du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | تقريــر مرحلي عن الفريق العامــل المخصص المفتوح العضويــة بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي |
spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD | UN | بشأن استراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير شفوي |
Le Bénin, dès août 1993, a organisé son Séminaire national sur la stratégie de suivi et de mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Rio. | UN | لقد عقدت بنن في عام ١٩٩٣ حلقة دراسية وطنية بشأن استراتيجية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ريو. |
Environ 45 personnes ont participé à cette manifestation et ont procédé à des échanges de vues utiles sur la stratégie de communication et sur ce qu'il faut en attendre. | UN | وشارك فيها نحو 45 شخصاً تبادلوا آراء مفيدة وتوقعات بشأن استراتيجية الاتصال. |
La Commission est priée d'adopter les projets de chapitre qui lui sont soumis et de donner son avis sur la stratégie de mise en œuvre proposée. | UN | ويرجى من اللجنة أن تقر مشاريع الفصول المقدمة، وأن تبدي آراءها بشأن استراتيجية التنفيذ المقترحة. |
Le Comité consultatif a informé le secrétariat qu’il ne publierait pas de rapport sur la stratégie de l’UNICEF dans le domaine de l’informatique pour la session. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمانة بأنها لن تصدر تقريرا عن استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات في هذه الدورة. |
Le Parlement n'a adopté que deux documents de réflexion, l'un sur la stratégie de sécurité sociale et l'autre sur l'égalité des sexes. | UN | ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين. |
Une question a été posée sur la stratégie de la Commission en matière de lutte contre les effets de la mondialisation. | UN | وطُرح استفسار عن استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمكافحة تأثيرات العولمة. |
On se reportera aux quatrième et cinquième rapports sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pour avoir de plus amples détails. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في هذا الصدد في التقريرين الرابع والخامس عن استراتيجية الإنجاز. |
Cela aura également une incidence sur la stratégie de recrutement. | UN | وهذا سيؤثر أيضاً على استراتيجية التوظيف. |
MOBILISATION DES RESSOURCES Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
L'accord intervenu sur la stratégie de l'UNICEF pour la protection de l'enfance était crucial, la protection des enfants étant l'une des activités de base de l'UNICEF. | UN | وأفاد أن الاتفاق المتعلق باستراتيجية حماية الطفل أساسي، إذ إن حماية الأطفال تعد أحد الأنشطة الأساسية لليونيسيف. |
:: 5 consultations organisées avec les populations marginalisées ou vulnérables sur la stratégie de justice transitionnelle et notamment la problématique hommes-femmes | UN | :: عقد 5 مشاورات بين المجموعات المهمشة أو الضعيفة حول استراتيجية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المنظور الجنساني |
Le Gouvernement s'est dit attaché à la reprise du débat sur la stratégie de défense nationale, dont le Président a souligné l'importance le 23 mars. | UN | وتعهدت الحكومة استئناف المناقشة بشأن الاستراتيجية الدفاعية الوطنية، التي كان الرئيس أكد على أهميتها في 23 آذار/مارس. |
L'Agenda, qui prend appui sur la stratégie de développement social, exprime l'attachement des gouvernements de la région à un ensemble de buts et objectifs précis en matière de développement social. | UN | واستند هذا البرنامج إلى استراتيجية التنمية الاجتماعية، فأكد على التزام حكومات المنطقة بمجموعة من اﻷهداف والغايات المحددة للتنمية الاجتماعية. |
d) Europe centrale et Europe orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes (y compris un rapport sur la stratégie de l'UNICEF dans la région); | UN | )د( أوروبا الوسطى والشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، ودول بحر البلطيق )بما في ذلك تقرير عن نهج اليونيسيف إزاء المنطقة( |
Conseils sur la stratégie de communication des opérations de maintien de la paix planifiées, nouvellement créées ou élargies et avis sur cette stratégie | UN | إسداء المشورة وتقديم المدخلات على الصعيد الاستراتيجي بشأن الجوانب المتعلقة بالاتصالات لعمليات حفظ السلام المقررة أو المنشأة حديثا أو الموسعة |
2. Note également que le budget est fondé notamment sur la stratégie décrite au programme 13 du cadre stratégique pour la période 2014-2015 et sur la stratégie de l'Office pour la période 2012-2015; | UN | 2- تلاحظ أيضا أنَّ الميزانية تستند، في جملة أمور، إلى الاستراتيجية المبيّنة بالتفصيل في البرنامج 13 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015؛(ج) وإلى استراتيجية المكتب للفترة 2012-2015؛ |
Le plan stratégique devrait fournir davantage d'informations sur la stratégie de gestion du risque du Fonds, y compris sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة. |
Des observations favorables ont été émises sur la stratégie de décentralisation et la manière dont le programme prenait en compte les caractéristiques locales et le caractère variable des disparités. | UN | 103 - وأُدلي بتعليقات إيجابية بخصوص استراتيجية الأخذ باللامركزية والطريقة التي يراعي بها البرنامج الخصائص والفروق المحلية في طبيعة التفاوت. |
L'attention générale ayant été mobilisée par les élections législatives et présidentielle de 2011 et la formation du nouveau gouvernement, la participation aux réunions mensuelles sur la stratégie de réduction de la pauvreté tenues au niveau des comtés a été faible. | UN | وكانت المشاركة ضعيفة في الاجتماعات الشهرية المعنية باستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المقاطعات نتيجةً للاهتمام المركز على الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وتشكيل الحكومة الجديدة. |
g) Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire, sur la stratégie de financement du Programme alimentaire mondial pour 1994-1995; | UN | )ز( لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها عن الخطة الاستراتيجية المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١؛ |