C'était délibéré, puisque j'étais sur le côté de la route et que j'attendais dans mon véhicule et que l'on tirait sur les gens. | UN | وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس. |
Les colons auraient poursuivi sa voiture, lui auraient donné l'ordre de s'arrêter sur le côté de la route et l'auraient battu et donné des coups de pied à sa voiture. | UN | وأفيد بأن المستوطنين طاردوا سيارته، وأمروه بالتوقف على جانب أحد الطرقات، وانهالوا عليه بالضرب وركلوا سيارته. |
Il vide cette fille sur le côté de la route comme une vache à l'abattoir tandis que votre Nick regardait. | Open Subtitles | انه ترك الفتاة تنزف على جانب الطريق مثل بقرة ذبحت |
Tu vois cette contusion sur le côté de sa tête ici, et les coupures ici et ici ? | Open Subtitles | يوجد كدمة على جانب رأسها وجروح هنا وهناك |
Ex-mari. Pour accoucher sur le côté de l'autoroute. | Open Subtitles | أن يولّدك الطفلة على جانب الطريق السريع. |
Je le remplirai de nourriture, et on le jettera sur le côté de la route. | Open Subtitles | سوف أملأها بالطعام ونلقيها على جانب الطريق |
Je me suis retourné, j'ai vu une Sedan blanche accélérer, avec un corps sur le côté de la route. | Open Subtitles | إلتفت حولي رأيت سيارة بيضاء تتباطأ و جسد على جانب الطريق |
Aussi évident que la porte noire sur le côté de ma maison. | Open Subtitles | أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى |
Si je ne me trompe pas, ton nom est sur le côté de l'immeuble. | Open Subtitles | لو لم أكن مخطئة، إسمك موجود على جانب المبنى. |
Regardez la fille sur le côté de l'écran. | Open Subtitles | أنظرا الآن إلى الفتاة التي على جانب الشاشة. |
Elek s'est énervé, il m'a frappé sur le côté de la tête ! | Open Subtitles | أيليك أصبح غاضب جدا , ضربني على جانب رأسي |
Et vous êtes juste que vous soyez - la femme qui me fait rangez-vous sur le côté de la route sous une pluie torrentielle pour ramasser un raton laveur malade. | Open Subtitles | وانت تتصرفين كما انت المرآة التي تجعلني اتوقف على جانب الطريق في عاصفة مطرية من اجل راكون مريض |
J'ai trouvé une marque d'aiguille sur le côté de son cou. On l'a piquée avec une seringue. | Open Subtitles | لقد وجدتُ علامة إبرة على جانب رقبتها لقد حقنت بحقنة |
Mais on les a trouvé sur le côté de la route à plus ou moins 16 Km à l'ouest d'ici. | Open Subtitles | لكننا وجدناهم على جانب الطريق عشرة اميال الى الغرب من هنا |
Son superviseur de travaux d'intérêt général l'a déposée sur le côté de la voie expresse pour ramasser des ordures et la récupérée trois heures plus tard | Open Subtitles | مشرف الخدمة الاجتماعية عليها أنزلها على جانب الطريق السريع لإزالة القمامة والتقطها بعد 3 ساعات |
Tu veux que je prenne du temps pour moi pour que je reste sur le côté de la scène et que je souries et bouge les mains ? | Open Subtitles | تريديني أن أترك العمل حتى أتوقف على جانب المنصة أبتسم وأصافح الأيدي ؟ |
Oh, tu veux me dire quelque chose sur le fait d'être sur le côté de la scène que je ne sais pas déjà ? | Open Subtitles | أتريدين إخباري كيف هو شعور الوقوف على جانب المنصة والذي أختبرته مسبقاً ؟ |
Elle est sur le côté de la route à environ 1,5 km du Gas'n'Go. | Open Subtitles | إنها على جانب طريق الــ 410 على بعد حوالي ميل جنوب محطة الوقود، حوّل |
La boue trouvée sur la chaussure de notre victime provient du parterre de fleurs sur le côté de la maison. | Open Subtitles | إذاً التربة على حذاء الضحية يظهر أنها من سبلة زهرة على جانب المنزل |
Il n'est pas tombé dans cette congère. Non, il a été frappé sur le côté de la tête. | Open Subtitles | هو لم يسقط في كومة الثلج تلك بل ضُرب على جانب رأسه |