Mais sur le marché noir, les taux sont plus attractifs. | Open Subtitles | لكن سعر الصرف في السوق السوداء أفضل بكثير |
Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. | Open Subtitles | إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء |
C'est lui qui a servi d'entremetteur sur le marché noir. | Open Subtitles | حتى أنه تصرف بوصفه سمسار في السوق السوداء |
Maintenant, les criminels sont obligés de trouver leur arme sur le marché noir. | Open Subtitles | لابد أن المجرمين يكادبون العناء لقاء شراءهم الأسلحة من السوق السوداء. |
Nous les avons achetés sur le marché noir à la demande de certaines personnes très importantes dans notre gouvernement. | Open Subtitles | لقد اشتريناهم من السوق السوداء بأمر من أناس مهمين في حكومتنا |
Cela permettrait, entre autres choses, de s'assurer que les armes ne se retrouvent pas sur le marché noir. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في جملة أمور منها ضمان ألا تجد الأسلحة التي نحن بصددها طريقها إلى السوق السوداء. |
Soyez prudent... si le tort mains got hold il pourrait se faire une fortune en vendant ce médicament sur le marché noir. | Open Subtitles | إحذر، إذا سقط الدواء في الأيدي الخاطئة سوف تجنى ثروة في حال بيع هذا الدواء في السوق السوداء |
Depuis le début des troubles, la livre syrienne s'est progressivement dépréciée sur le marché noir. | UN | فمنذ بداية الانتفاضة، انخفضت قيمة الليرة السورية تدريجيا في السوق السوداء. |
La technologie nucléaire est déjà disponible sur le marché noir. | UN | والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء. |
La technologie nucléaire est déjà disponible sur le marché noir. | UN | والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء. |
Les sites archéologiques et les lieux de culte sont systématiquement détruits, profanés et pillés. Les objets du culte sont revendus sur le marché noir international. | UN | فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية. |
L'aide humanitaire envoyée dans les camps est revendue sur le marché noir au profit des dirigeants du Polisario. | UN | والإعانة الإنسانية المرسلة إلى المخيمات يعاد بيعها في السوق السوداء لمنفعة قيادة البوليساريو. |
Art DeVera est allé acheter un foie sur le marché noir au Costa Rica. | Open Subtitles | ذهب ديفيرا الى كوستاريكا ليشتر كبدا من السوق السوداء |
Il trouvera un rein non hanté sur le marché noir du rein. | Open Subtitles | ربما لديه بعض الحلول البديلة لكِلى غير ممسوسة من السوق السوداء. |
Nous avons des raisons de croire que l'un d'eux a acheté un tigre sibérien sur le marché noir. | Open Subtitles | من هم؟ لدينا سببب للإعتقاد أنّ واحدا منهم إشترى نمرا سيبيريا من السوق السوداء. |
Ce groupe d'opposition armé n'avait cependant aucune difficulté à s'approvisionner au Darfour en passant par la frontière notoirement poreuse et incontrôlée ou sur le marché noir. | UN | بيد أن جماعات المعارضة المسلحة لا تواجه أية صعابٍ في إيجاد مصدر للوقود يلبي احتياجها من الوقود من دارفور عبر الحدود المعروفة بسهولة الاختراق أو من السوق السوداء. |
Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. | UN | 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء. |
Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. | UN | 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء. |
Vous manquez 10% de l'uranium enrichi, qui se retrouve ensuite sur le marché noir. | Open Subtitles | أن 10٪ من اليورانيوم المخصب كنت ملكة جمال، تجد طريقها إلى السوق السوداء. |
Dr Liston utilisait Merrick et Hayes pour vendre des médicaments sur le marché noir. | Open Subtitles | (الطبيب ليتسون كان يستخدم (ميريك) و(هايز ليرسل أدوية إلى السوق السوداء |
Quelques semaines plus tard, mes inventions... Ont commencé à apparaître sur le marché noir. | Open Subtitles | بضعة أسابيع في وقت لاحق إختراعاتي بدأت في الظهور بالسوق السوداء |
Des armes transférées légalement de gouvernement à gouvernement se retrouvent souvent sur le marché noir, par la faute de fonctionnaires corrompus. | UN | وكثيرا ما يحدث أن تنتهي اﻷسلحة التي تم الحصول عليها من خلال عمليات نقل قانونية بين الحكومات إلى السوق غير القانونية نتيجة لفساد الموظفين الحكوميين. |