"sur le marché noir" - Translation from French to Arabic

    • في السوق السوداء
        
    • من السوق السوداء
        
    • إلى السوق السوداء
        
    • بالسوق السوداء
        
    • السوق غير
        
    Mais sur le marché noir, les taux sont plus attractifs. Open Subtitles لكن سعر الصرف في السوق السوداء أفضل بكثير
    Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    C'est lui qui a servi d'entremetteur sur le marché noir. Open Subtitles حتى أنه تصرف بوصفه سمسار في السوق السوداء
    Maintenant, les criminels sont obligés de trouver leur arme sur le marché noir. Open Subtitles لابد أن المجرمين يكادبون العناء لقاء شراءهم الأسلحة من السوق السوداء.
    Nous les avons achetés sur le marché noir à la demande de certaines personnes très importantes dans notre gouvernement. Open Subtitles لقد اشتريناهم من السوق السوداء بأمر من أناس مهمين في حكومتنا
    Cela permettrait, entre autres choses, de s'assurer que les armes ne se retrouvent pas sur le marché noir. UN ومن شأن هذا أن يساعد في جملة أمور منها ضمان ألا تجد الأسلحة التي نحن بصددها طريقها إلى السوق السوداء.
    Soyez prudent... si le tort mains got hold il pourrait se faire une fortune en vendant ce médicament sur le marché noir. Open Subtitles إحذر، إذا سقط الدواء في الأيدي الخاطئة سوف تجنى ثروة في حال بيع هذا الدواء في السوق السوداء
    Depuis le début des troubles, la livre syrienne s'est progressivement dépréciée sur le marché noir. UN فمنذ بداية الانتفاضة، انخفضت قيمة الليرة السورية تدريجيا في السوق السوداء.
    La technologie nucléaire est déjà disponible sur le marché noir. UN والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء.
    La technologie nucléaire est déjà disponible sur le marché noir. UN والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء.
    Les sites archéologiques et les lieux de culte sont systématiquement détruits, profanés et pillés. Les objets du culte sont revendus sur le marché noir international. UN فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية.
    L'aide humanitaire envoyée dans les camps est revendue sur le marché noir au profit des dirigeants du Polisario. UN والإعانة الإنسانية المرسلة إلى المخيمات يعاد بيعها في السوق السوداء لمنفعة قيادة البوليساريو.
    Art DeVera est allé acheter un foie sur le marché noir au Costa Rica. Open Subtitles ذهب ديفيرا الى كوستاريكا ليشتر كبدا من السوق السوداء
    Il trouvera un rein non hanté sur le marché noir du rein. Open Subtitles ربما لديه بعض الحلول البديلة لكِلى غير ممسوسة من السوق السوداء.
    Nous avons des raisons de croire que l'un d'eux a acheté un tigre sibérien sur le marché noir. Open Subtitles من هم؟ لدينا سببب للإعتقاد أنّ واحدا منهم إشترى نمرا سيبيريا من السوق السوداء.
    Ce groupe d'opposition armé n'avait cependant aucune difficulté à s'approvisionner au Darfour en passant par la frontière notoirement poreuse et incontrôlée ou sur le marché noir. UN بيد أن جماعات المعارضة المسلحة لا تواجه أية صعابٍ في إيجاد مصدر للوقود يلبي احتياجها من الوقود من دارفور عبر الحدود المعروفة بسهولة الاختراق أو من السوق السوداء.
    Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.
    Il faut des mesures de sécurité strictes pour empêcher des terroristes de se procurer des matières nucléaires sur le marché noir. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.
    Vous manquez 10% de l'uranium enrichi, qui se retrouve ensuite sur le marché noir. Open Subtitles أن 10٪ من اليورانيوم المخصب كنت ملكة جمال، تجد طريقها إلى السوق السوداء.
    Dr Liston utilisait Merrick et Hayes pour vendre des médicaments sur le marché noir. Open Subtitles (الطبيب ليتسون كان يستخدم (ميريك) و(هايز ليرسل أدوية إلى السوق السوداء
    Quelques semaines plus tard, mes inventions... Ont commencé à apparaître sur le marché noir. Open Subtitles بضعة أسابيع في وقت لاحق إختراعاتي بدأت في الظهور بالسوق السوداء
    Des armes transférées légalement de gouvernement à gouvernement se retrouvent souvent sur le marché noir, par la faute de fonctionnaires corrompus. UN وكثيرا ما يحدث أن تنتهي اﻷسلحة التي تم الحصول عليها من خلال عمليات نقل قانونية بين الحكومات إلى السوق غير القانونية نتيجة لفساد الموظفين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more