i) Adopter une loi sur le racisme et la discrimination raciale; | UN | `1` اعتماد قانون بشأن العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Cette stratégie comprend également un programme de recherche sur la mise au point d'indicateurs sur le racisme et la discrimination dans les villes. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن. |
Choix de conclusions et de recommandations des séminaires et études sur le racisme et la discrimination raciale | UN | نخبة من استنتاجات وتوصيات الحلقات الدراسية والدراسات عن العنصرية والتمييز العنصري |
La nécessité d'une contribution des deux mécanismes à la réflexion sur le racisme et la discrimination raciale a été reconnue. | UN | واعترف بضرورة مساهمة اﻵليتين في عقلية التفكير المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
:: Faire évoluer les modèles sociaux de conduite fondés sur le racisme et la discrimination. | UN | :: تغيير أنماط السلوك الاجتماعي القائمة على العنصرية والتمييز. |
Le Centre antiraciste est une organisation non gouvernementale qui s'attache à promouvoir les droits de l'homme et l'égalité des chances, et qui mène des recherches sur le racisme et la discrimination raciale. | UN | ويعد مركز مكافحة العنصرية منظمة غير حكومية ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، وتقوم بالبحث في مجال العنصرية والتمييز العنصري. |
45. Le Nigéria appuie sans réserves la recommandation tendant à organiser une conférence mondiale sur le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, au plus tard en 2001. | UN | ٤٥ - وأعرب عن تأييد نيجيريا الكامل لعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب ذات الصلة في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. |
Les références aux races qui figurent à propos du Myanmar dans le rapport sur le racisme et la discrimination raciale sont totalement injustifiées. Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon. | UN | والإشارات إلى أجناس ميانمار، التي وردت في التقرير المتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، لا مبرر لها على الإطلاق، وقد تكون راجعة إلى عوامل سياسية، مما يعني أنه لم يكن من الجائز أبدا أن تُدرج في التقرير. |
1. Adopter une loi sur le racisme et la discrimination raciale | UN | 1- اعتماد قانون بشأن العنصرية والتمييز العنصري |
Dans ce contexte, la délégation indonésienne estime que la publication et la distribution d'un modèle de législation sur le racisme et la discrimination raciale peuvent aider les gouvernements à appliquer ces mesures. | UN | وفي هذا السياق يرى وفد أندونيسيا أن نشر وتوزيع نموذج تشريعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن يفيدا الحكومات عند اتخاذها هذه التدابير. |
En 2008, l'organisation a coparrainé une réunion-débat sur le racisme et la discrimination pour le Rapporteur spécial au Schomburg Centre for Research in Black Culture. | UN | وشاركت المنظمة في رعاية جلسات استماع عامة بشأن العنصرية والتمييز العنصري للمقرر الخاص في مركز شومبرغ للبحث في مجال ثقافة السود في عام 2008. |
(projets de résolution sur le racisme et la discrimination raciale) | UN | )مشاريـــع قـــرارات بشأن العنصرية والتمييز العنصري( |
En 2004, l'Association a ainsi reçu des fonds de l'UNESCO pour mener une étude sur le racisme et la discrimination raciale. | UN | فعلى سبيل المثال، تلقت الرابطة في عام 2004 تمويلا من اليونسكو لإجراء دراسة عن العنصرية والتمييز العنصري. |
Lors de leur visite, ils ont constaté une divergence d'opinion sur le racisme et la discrimination entre, d'une part, les autorités et, d'autre part, la société civile et les communautés concernées. | UN | وقد لاحظا أثناء زيارتهما وجود تناقض بين الآراء عن العنصرية والتمييز لدى السلطات وآراء المجتمع المدني والأقليات المعنية. |
Cela étant, ma délégation appuie la recommandation qui vise à convoquer une conférence mondiale sur le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance à ce sujet. | UN | وفي هذا السياق يؤيد وفدي التوصية المتعلقة بعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من التعصب. |
b) «Choix de conclusions et de recommandations des séminaires et études sur le racisme et la discrimination raciale» (E/CN.4/1999/WG.1/BP.2); | UN | )ب( " نخبة من استنتاجات وتوصيات الحلقات الدراسية والدراسات المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري " )(E/CN.4/1999/WG.1/PB.2؛ |
En ce qui concerne la Consultation des ONG sur le racisme et la discrimination raciale, un appel pourrait être lancé aux ONG y ayant participé pour qu'elles se prévalent de leur autorité pour apporter des contributions à l'ONU et à d'autres organisations internationales. | UN | وفيما يخص المشاورة المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري التي تُنظﱠم من جانب المنظمات غير الحكومية، يمكن توجيه نداء إلى المنظمات غير الحكومية التي تحضر المشاورة بأن تستخدم سلطتها وبأن تقدم إسهاما في أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Dans ses conclusions, l'Atelier estime que les mesures volontaristes constituent un moyen de traiter et de surmonter l'injustice et les inégalités fondées sur le racisme et la discrimination et qu'elles doivent s'inscrire dans les politiques nationales. | UN | وتسلِّم حلقة العمل في الاستنتاجات التي توصلت إليها بأن العمل الإيجابي يشكل وسيلة للتصدي للظلم والتفاوت القائمين على العنصرية والتمييز والتغلب عليهما، ويجب دمجه في السياسات المحلية. |
18. Engager vivement les États à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale. | UN | 18- حث الدول على تشجيع وسائط الإعلام للقضاء على القوالب النمطية القائمة على العنصرية والتمييز العنصري. |
Pour ce qui est de la convocation d’une conférence mondiale sur le racisme et la discrimination raciale, toutefois, le Gouvernement des États-Unis a déjà exprimé des réserves devant la Commission des droits de l’homme et le Conseil économique et social. | UN | ١٠ - واستدرك قائلا إنه فيما يتعلق بعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري، فقد أبدت حكومة الولايات المتحدة بالفعل تحفظاتها أمام لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
37. Il importe également que les questions concernant les peuples autochtones ne soient pas traitées comme des questions appartenant à une catégorie distincte et séparée, mais qu'elles soient pleinement intégrées dans les réflexions générales sur le racisme et la discrimination raciale. | UN | 37- ومن المهم أيضاً بخصوص القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية ألا يجري تناولها فقط باعتبارها فئة متميزة ومستقلة، بل أن يجري إدماجها تماماً في سياق الحديث المتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري. |
Le Président-Rapporteur a fait allusion à des rapporteurs thématiques tels que les rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse ou sur le racisme et la discrimination raciale, ainsi qu'aux rapporteurs spéciaux chargés d'examiner la situation dans tel ou tel pays. | UN | وأشار الى المقررين الموضوعيين كالمقرر الخاص المعني بالتسامح الديني والمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكذلك المقررين الخاصين المعنيين بالحالات القطرية. |