ويكيبيديا

    "sur le rapport de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن تقرير
        
    • بناء على تقرير
        
    • المتعلقة بتقرير
        
    • عن تقرير
        
    • المتعلق بتقرير
        
    • إلى تقرير
        
    • حول تقرير
        
    • بشأن التقرير
        
    • المتصلة بتقرير
        
    • فيما يتعلق بتقرير
        
    • بخصوص تقرير
        
    • وملاحظاتها على تقرير
        
    Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    DECLARATION DE LA COMMUNAUTE ET SES ETATS MEMBRES sur le rapport de LA COMMISSION DE LA VERITE EN EL SALVADOR UN بيان من الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور:
    Consultation régionale pour l'Asie du Sud sur le rapport de 2012 UN المشاورة الإقليمية في جنوب آسيا بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012
    [sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales UN ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة
    [sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales UN ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة
    Désireuse, dans le cadre de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de renforcer encore l'interaction entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent faire des observations sur le rapport de la Présidente du Groupe de travail II. UN أفتح باب النقاش أمام الوفود لإبداء ملاحظاتها عن تقرير رئيسة الفريق العامل الثاني.
    Il espère que le projet de résolution sur le rapport de l'année prochaine fera l'objet de consultations ouvertes à tous les membres. UN وأعرب عن أمله في أن يكون مشروع القرار المتعلق بتقرير العام التالي مفتوحا لمشاورات تشمل جميع الأعضاء.
    Première consultation informelle du Conseil d'administration sur le rapport de 2012 UN المشاورة غير الرسمية الأولى للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012
    :: Participé, à Genève, à une réunion sur le rapport de l'Égypte soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN :: المشاركة في اجتماع عقد في جنيف، بشأن تقرير مصر المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Adoption d'une décision par le Secrétaire général sur le rapport de la Commission paritaire de recours UN يتخذ الأمين العام قرارا بشأن تقرير مجلس الطعون المشترك
    Enfin, nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur le rapport de l'AIEA ait pris en compte les préoccupations de tous les États Membres. UN أخيرا، يسعدنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية يراعي شواغل جميع الدول الأعضاء.
    Cette médaille a un revers, la nécessité de procéder à la Sixième Commission à un débat clair et précis sur le rapport de la CDI. UN ووجه العملة الآخر يتمثل في حُسن وتركيز المناقشة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة.
    À cet égard, il se félicite de l'initiative prise par l'Autriche et la Suède pour revitaliser le débat sur le rapport de la CDI à la Sixième Commission. UN وفي هذا الصدد، رحب بمبادرة النمسا والسويد الهادفة إلى تنشيط المناقشة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة.
    [sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales UN ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة
    [sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales UN ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة
    [sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales UN ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة
    Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Amis de la Cour pénale internationale : Réunion d'information sur le rapport de la Commission du budget et des finances UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية: إحاطة عن تقرير لجنة الميزانية والمالية
    Le Bureau prend note du paragraphe 9 du mémoire concernant une évaluation de l'état d'avancement du débat sur le rapport de l'Assemblée sur l'activité de l'Organisation. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 9 من المذكرة بشأن تقييم للنقاش المتعلق بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Se fondant sur le rapport de la Commission d'examen, la Cour suprême prend la décision de recommander ou non au Président de la République de nommer le candidat à un poste de juge. UN واستنادا إلى تقرير لجنة الدراسة، تبت المحكمة العليا في إمكانية توصية رئيس الجمهورية بتعيين المتقدم لمنصب القاضي.
    Ceci dit, les Cinq souhaitent faire les commentaires suivants sur le rapport de cette année. UN أما بعد، فإن البلدان الصغيرة الخمسة تود أن تدلي بالملاحظات التالية حول تقرير هذه السنة.
    Décision sur le rapport de la première Conférence des ministres chargés de la science et de la technologie de l'Union africaine UN مقرر بشأن التقرير عن مؤتمر وزراء العلم والتكنولوجيا
    Le Comité tient, après ce dialogue constructif, une réunion privée pour examiner les principales questions et tendances qui se trouveront reflétées dans les observations finales sur le rapport de l’État partie. UN ٣ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة عقب الحوار البنﱠاء للنظر في المسائل والاتجاهات الرئيسية التي ستعرض في التعليقات الختامية المتصلة بتقرير الدولة الطرف.
    Monsieur le Président, vous avez accompli un travail méritoire sur le rapport de cette année, et nous vous en remercions. UN سيدي الرئيس، لقد قمت بعمل يستحق الثناء فيما يتعلق بتقرير هذا العام، وإننا نشكرك عليه.
    96. Les orateurs qui se sont exprimés sur le rapport de l'Organe pour 2007 se sont félicités qu'il accorde une large place au principe de proportionnalité et aux infractions liées à la drogue. UN 96- وأعرب الذين تكلموا بخصوص تقرير الهيئة لعام 2007 عن ترحيبهم بالاهتمام الذي أولي في التقرير لمبدأ التناسب والجرائم المتصلة بالمخدرات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des commentaires/ observations du Gouvernement pakistanais sur le rapport de la Commission d'enquête concernant Mohtarma Benazir Bhutto (S/2010/191) (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تعليقات حكومة باكستان وملاحظاتها على تقرير لجنة الأمم المتحدة للتحقيق بشأن المحترمة بنظير بوتو (S/2009/191) (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد