Ces informations sont disponibles sur le site Web du Ministère russe des affaires étrangères. | UN | وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة الخارجية الروسية بالشبكة العالمية. |
Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. | UN | وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية. |
Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. | UN | ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية. |
La version définitive du rapport a ensuite été publiée sur le site Web du Ministère des affaires étrangères et de la coopération, en anglais, en français et en kinyarwanda. | UN | ثم صدرت صيغته النهائية على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون بالإنكليزية والفرنسية والكينيارواندية. |
On trouvera des renseignements sur les sanctions qui ont été prises sur le site Web du Ministère des affaires étrangères. | UN | ونشرت المعلومات عن الجزاءات المفروضة في موقع وزارة الخارجية على الشبكة العالمية. |
Le rapport national sur les droits de l'homme a été affiché sur le site Web du Ministère des affaires étrangères pour l'information de tous. | UN | ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع. |
De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية. |
Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت. |
Il a parallèlement été publié dans ses deux versions linguistiques sur le site Web du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur. | UN | ونُشرا، في الوقت ذاته، على موقع وزارة العدل وحماية المستهلك الألمانية. |
Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |
Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. | UN | وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه. |
Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. | UN | وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت. |
Le guide a été publié sur le site Web du Ministère de l'éducation et sur papier par le Centre danois de connaissances sur la dyslexie. | UN | ونُشر الدليل على موقع وزارة التعليم على الإنترنت وفي شكل كتاب من قبل مركز المعرفة الدانمركي لعسر القراءة. |
Des informations sur les activités du Conseil national sont données sur le site Web du Ministère du travail et de la protection sociale et dans les médias. | UN | وترد معلومات عن أنشطة المجلس الوطني على الموقع الشبكي لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية، ووسائط الإعلام. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية. |
La liste des exploitations « vertes » sera publiée sur le site Web du Ministère. | UN | وتنشر قائمة المواقع ”الخضراء“ على الموقع الشبكي لوزارة التعدين. |
Ces rapports font l'objet d'une large diffusion et d'une présentation sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. | UN | وتُوزَّع هذه التقارير على نطاق واسع وتُوضَع في موقع وزارة شؤون المرأة على شبكة الإنترنت. |
Les informations relatives aux sanctions imposées ont été affichées sur le site Web du Ministère des affaires étrangères de la République de Lituanie. | UN | وجرى إدراج المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في موقع وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا على شبكة الإنترنت. |
Le rapport est disponible sur le site Web du Ministère des affaires étrangères afin que les ONG puissent en prendre connaissance et exprimer leur avis. | UN | وأتيح التقرير على الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية كي تّطلع المنظمات غير الحكومية على محتوياته تعرب عن آرائها بخصوصه. |
Les observations finales du Comité seront publiées sur le site Web du Ministère de la justice et comprend le programme de l'Académie de la magistrature pour l'année 2010. | UN | وسيتم نشر الملاحظات الختامية للجنة على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل وإدراجها في منهاج عام 2010 الدراسي في الأكاديمية القضائية. |
Les informations relatives aux sanctions imposées ont été affichées sur le site Web du Ministère des affaires étrangères de la République de Lituanie. | UN | وقد وُضعت المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية بجمهورية ليتوانيا. |
Le texte du projet de rapport a été enregistré sur le site Web du Ministère afin de le rendre accessible aux intéressés. | UN | وقد أُدرج نص مشروع التقرير في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت لجعل الاطلاع عليه متيسر لكل من يود ذلك. |
La décision avait été présentée aux praticiens par le Ministère fédéral de la justice dans le cadre de formations et de conférences récentes et publiée sur le site Web du Ministère. | UN | وعرضت الوزارة الاتحادية للعدل القرار في دورات تدريبية وعروض نظمت في الآونة الأخيرة لفائدة الممارسين، ونشرته كذلك في الموقع الشبكي للوزارة. |
Les résultats du programme seront bientôt présentés à une conférence de presse au Parlement et seront affichés sur le site Web du Ministère. | UN | وستعلن قريبا نتائج البرنامج في مؤتمر صحفي يعقد في البرلمان، وينشر على موقع الوزارة على شبكة الإنترنت العالمية. |
377. Le Comité se félicite des renseignements relatifs aux statistiques fournis dans les réponses écrites et prend note des statistiques disponibles sur le site Web du Ministère de la planification. | UN | 377- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الكتابية عن الإحصاءات، وتحيط علماً بالإحصاءات المتاحة من موقع وزارة التخطيط على الشبكة العالمية. |