Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. | UN | وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين. |
L'annexe II contient une note sur le système d'incitation à courbe sigmoïde. | UN | ويتضمن المرفق الثاني مذكرة عن نظام حوافز المنحنى السيني. |
Le Comité souhaiterait trouver, dans le prochain rapport périodique, de plus amples renseignements sur le système d'inspection. | UN | وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي. |
Elle donne aussi des avis aux responsables hiérarchiques sur le système d'administration de la justice en général et sur certains aspects des recours individuels et des affaires disciplinaires. | UN | ويقدم المشورة أيضا للمديرين بشأن نظام إقامة العدل بصفة عامة، والجوانب المتصلة بالطعون الفردية والقضايا التأديبية. |
Au cours de cette réforme, ont été exécutés plusieurs projets de recherche sur le système d'assurances du pays et les moyens possibles de l'améliorer; | UN | :: وفي أثناء الإصلاح، جرى الاضطلاع بعدة مشاريع بحثية بشأن نظام التأمين في البلد والنهج الممكنة الكفيلة بتحسينه؛ |
Loi no 20/2003 sur le système d'enseignement national; | UN | - القانون رقم 20/2003 المتعلق بنظام التعليم الوطني؛ |
L'Administration a fait savoir au Comité que le système actuel consistant à conserver les descriptifs de projet dans le Registre central était en voie de modification et que la liste de tous les accords subsidiaires et rapports sur les projets et les sous-projets serait enregistrée sur le système d'information administrative et de gestion (FMIS). | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه يجري تعديل النظام القائم المتمثل في احتفاظ مكتب السجل المركزي بملفات المشاريع بغية تسجيل استلام جميع الاتفاقات الفرعية وتقارير المشاريع/المشاريع الفرعية المتعلقة في نظام معلومات اﻹدارة المالية. |
Pris note du rapport oral sur le système d'obligation redditionnelle du PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Rapport sur le système d'obligation redditionnelle du PNUD | UN | تقرير عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Rapport sur le système d'obligation redditionnelle du PNUD | UN | تقرير عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Pris note du rapport oral sur le système d'obligation redditionnelle du PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
— Rapport sur le système d'obligation redditionnelle au PNUD | UN | - تقرير عن نظام المساءلة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Il constate par ailleurs que le rapport initial ne contient aucun renseignement sur le système d'administration pénitentiaire, sur les conditions de détention et sur la réinsertion des détenus. | UN | ومن جهة أخرى لاحظ أن التقرير اﻷولي لا يتضمن أية معلومات عن نظام إدارة السجون وعن اﻷوضاع السائدة في السجون وعن إعادة إدماج السجناء. |
— Rapport sur le système d'obligation redditionnelle au PNUD | UN | - تقرير عن نظام المساءلة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
— Rapport sur le système d'obligation redditionnelle au PNUD | UN | - تقرير عن نظام المساءلة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Donner des informations sur le système d'aide légale en place pour ceux qui n'ont pas la possibilité ni les moyens de se payer les services d'un avocat. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نظام المساعدة القانونية المتاح للأشخاص الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف الاستعانة بمحام. |
Le Tribunal prendra une décision définitive sur le système d'aide judiciaire forfaitaire lorsqu'il aura achevé ses consultations avec le Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتُجري هذه المحكمة مناقشات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن نظام المبلغ المقطوع. |
À la 2e séance, le Chef du Service des armes classiques du Bureau des affaires de désarmement a fait un exposé sur le système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم رئيس فرع الأسلحة التقليدية في مكتب شؤون نزع السلاح عرضاً بشأن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل. |
En ce qui concerne la réforme de l'enseignement dans le domaine législatif, le projet de loi fondamentale sur le système d'enseignement outre qu'il confirme le droit à l'enseignement établit un enseignement obligatoire d'une durée de 6 ans. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاح التعليمي في الميدان التشريعي، فإن مشروع القانون الأساسي المتعلق بنظام التعليم، بالإضافة إلى تأكيده الحق في التعليم، ينشئ تعليماً إلزامياًّ لمدة ست سنوات. |
Adopté la décision 2005/13 du 28 janvier 2005 sur le système d'allocation des ressources du FNUAP; | UN | اتخذ القرار 2005/13 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بنظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
276. Le Comité se félicite également de la loi sur le système d'écoles primaires et secondaires (1999), qui facilite l'admission des élèves des écoles spéciales dans les établissements d'enseignement secondaire - disposition dont devraient bénéficier les enfants des familles roms. | UN | 276- وترحب اللجنة كذلك بالقانون المتعلق بنظام المدارس الابتدائية والإعدادية الذي ييسر عملية دخول خريجي المدارس الخاصة إلى المدارس الثانوية وهو تدبير يرجى منه فائدة أطفال الغجر. |
L'Administration a fait savoir au Comité que le système actuel consistant à conserver les descriptifs de projet dans le Registre central était en voie de modification et que la liste de tous les accords subsidiaires et rapports sur les projets et les sous-projets serait enregistrée sur le système d'information administrative et de gestion (FMIS). | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه يجري تعديل النظام القائم المتمثل في احتفاظ مكتب السجل المركزي بملفات المشاريع بغية تسجيل استلام جميع الاتفاقات الفرعية وتقارير المشاريع/المشاريع الفرعية المتعلقة في نظام معلومات اﻹدارة المالية. |