ويكيبيديا

    "sur le volume" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على حجم
        
    • عن حجم
        
    • بشأن حجم
        
    • عن الحجم
        
    • عن المستويات
        
    • ونوع ما
        
    • في مقدار
        
    • المتعلقة بالمجلد
        
    • هو الحجم
        
    • حول الحجم
        
    • بالنسبة لحجم
        
    • على الحجم
        
    • بشأن عبء
        
    Les instruments financiers et fiscaux avaient un impact limité sur le volume des transports. UN وليس للصكوك الضريبية والمالية إلا تأثير ضئيل على حجم النقل.
    La croissance du système a aussi eu des répercussions sur le volume de documentation qui a presque triplé au cours de la dernière décennie. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    À ce sujet, le secrétariat tient à la disposition des membres du Comité des statistiques sur le volume des rapports reçus et les délais nécessaires à leur traduction. UN وذكر في هذا الصدد أن الأمانة تضع تحت تصرف أعضاء اللجنة إحصاءات عن حجم التقارير المستلمة والمدة اللازمة لترجمتها.
    Toutefois, le Comité réitère que les rapports sur les prévisions des ressources nécessaires qui contiennent des statistiques brutes sur le volume de travail ne sont pas utiles. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن التقارير المتعلقة بتقديرات الموارد المملوءة بإحصائيات أولية بشأن حجم الأعمال ليست مفيدة.
    L'accent est à mettre sur la qualité, l'intégrité et l'équité plutôt que sur le volume ou la quantité. UN ويكون التركيز بصورة كاملة على النوعية، والنزاهة، والإنصاف بدلا عن الحجم أو الكمية.
    Bon nombre de participants ont adopté une approche prospective de la question du financement supplémentaire en la mettant en rapport avec la disponibilité d'informations tant quantitatives que qualitatives sur le volume prévu des ressources susceptibles de financer l'action climatique. UN وتناول العديد من المشاركين موضوع التمويل الإضافي بنهج استشرافي رابطين المناقشات بتوفر المعلومات الكمية والنوعية عن المستويات المرتقبة من التمويل المتعلق بالمناخ.
    16. La gestion des pâturages comprend les opérations visant à agir sur le volume et les caractéristiques de la production (fourrage et bétail). UN 16- تشتمل إدارة الأراضي المخصصة للرعي على ممارسات الغرض منها التحكم في مقدار ونوع ما يتم إنتاجه من علف وماشية.
    Les opérations antiterroristes en Afghanistan n'ont pas eu d'incidence sur le volume de production des drogues, et les stocks sont actuellement estimés à près de 10 000 tonnes. UN وذكرت أن عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان لم تؤثر على حجم المخدرات المنتجة، وتقدر المخزونات حاليا بنحو 000 10 طن.
    Il faut aussi souligner que les tableaux ci-après fournissent des données sur la fréquence des résultats et non sur le volume des paiements. UN وينبغي أيضا التأكيد على أن الجداول التالية تشتمل على مدى تواتر النواتج، وليس على حجم المدفوعات.
    Il est donc capital de mettre l'accent, non pas sur le volume de l'aide, mais sur son efficacité. UN ولذلك السبب ليس من المهم التركيز على حجم المساعدة، بل على أثرها.
    L'impact sur le volume des mouvements de capitaux est cependant plus ambigu, le contrôle des changes semblant être plus efficace dans certains cas que dans d'autres. UN غير أن الأثر على حجم التدفقات أكثر غموضا، حيث يبدو أن القواعد كانت أنجح في بعض الحالات أكثر منها في حالات أخرى.
    L'incidence précise de la résolution sur le volume des produits figure au tableau 5 de l'introduction du projet de budget. UN ويرد الأثر التفصيلي لذلك القرار على حجم النواتج في الجدول 5 من المقدمة.
    Le Comité évaluera dans le temps l'incidence de ce transfert de responsabilité sur le volume de travail et les ressources de la Division des services de contrôle interne. UN وستتابع اللجنة الاستشارية أثر نقلها على حجم عمل شعبة خدمات الرقابة ومواردها.
    Il a été souligné qu'on ne disposait pas d'informations précises sur le volume et la fréquence de cette forme de criminalité. UN وأكد أنه لا توجد معلومات دقيقة عن حجم هذه الجريمة وما تدره من أموال.
    Préparation d’un bulletin statistique sur le volume des transports et des échanges dans les pays de la région; UN ' ٤` المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة.
    Préparation d’un bulletin statistique sur le volume des transports et des échanges dans les pays de la région; UN ' ٤ ' المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة.
    Il n'existe pas de mandat particulier à cette fin, et pas non plus d'engagements pris d'un commun accord, ni sur le volume d'aide à fournir dans le cadre de cette coopération, ni sur les modalités de cet appui. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه لم يصدر أي تكليف محدد للقيام بذلك، وأنه لا توجد أية التزامات متفق عليها بشأن حجم المساعدة المطلوب تقديمها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو بشأن أساليب تقديم تلك المساعدة.
    13. Il a été procédé à un échange de données sur le volume des activités en matière de mise au rebut des navires et sur les caractéristiques des marchés. UN 13- جرى تبادل للبيانات بشأن حجم تخريد السفن وخصائص الأسواق. الإجراءات الأخرى
    La figure II fournit des informations sur le volume cumulatif signalé du financement de l'action humanitaire, toutes sources confondues, assorti des fonds sollicités et effectivement mobilisés dans le cadre de la procédure d'appel global. UN ويوفر الشكل الثاني معلومات عن الحجم الإجمالي المبلغ عنه للتمويل الإنساني من جميع المصادر، بالإضافة إلى الأموال المطلوبة والأموال المتوفرة فعليا التي جمعت من خلال عملية النداءات الموحدة.
    Il contiendrait des données sur le volume de l'assistance dans le domaine de la population et les tendances en la matière et rendrait compte des efforts entrepris par les membres de la communauté des donateurs pour donner suite aux recommandations énoncées au paragraphe 14.11 du Programme d'action. UN وسيوفر بيانات عن المستويات والاتجاهات السائدة في المساعدات السكانية، وسيقدم بيانا عن الجهود المضطلع بها فيما بين أعضاء مجتمع المانحين للوفاء بالتوصيات الواردة في الفقرة ١٤-١١ من برنامج العمل.
    La gestion des pâturages comprend les activités visant à agir sur le volume et les caractéristiques de la production (fourrage et bétail), telles que la sélection des types de fourrage, l'apport d'engrais, l'irrigation et le drainage. UN وتشمل إدارة الأراضي المخصّصة للرعي أنشطة تتصل بالتحكم في مقدار ونوع ما يتم إنتاجه من علف وماشية من قبيل انتقاء أنواع العلف والتخصيب والري وتجفيف الحقوق والمستنقعات.
    Les travaux sur le volume V du Supplément No 7 ont commencé en 2002. UN 33 - بدأت الأعمال المتعلقة بالمجلد الخامس من الملحق رقم 7 في عام 2002.
    4. Le calcul de la répartition des voix des Membres exportateurs, pour lesquels le Conseil a reconnu un cas de force majeure, doit être basé sur le volume effectif des exportations de l'année au cours de laquelle le cas de force majeure intervient et pour les trois années qui s'ensuivent. UN 4- يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حدوث حالة القوة القاهرة.
    Nous devons garder présente à l'esprit une précision importante apportée ici sur le volume en chiffres absolus de l'investissement étranger direct. UN وينبغي أن نُذكﱢر أنفسنا بنقطة هامة أثيرت هنا حول الحجم المطلق للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En ce qui concerne les ressources humaines dans le secteur des achats, le point clé est le volume de travail du personnel concerné. La délégation russe souhaiterait de plus amples renseignements, en particulier sur le volume des biens et services achetés directement par la Division des achats et des transports en 1996, et, pour la comparaison, les années précédentes. UN وبالنسبة لمسألة الموارد من الموظفين في مجال الشراء، فإن عبء العمل بالنسبة للموظفين المعنيين يشكل مسألة أساسية، وقال إن وفده سيرحب بالحصول على معلومات أكمل وخاصة بالنسبة لحجم السلع والخدمات المشتراة مباشرة بمعرفة شعبة المشتريات والنقل في عام ١٩٩٦، بالمقارنة باﻷعوام السابقة.
    Les problèmes techniques liés au pilier < < accès aux marchés > > concernaient notamment les questions dites < < portail > > relatives à la conversion des droits d'importation calculés sur le volume, en équivalents ad valorem, c'est-à-dire exprimés en pourcentage de la valeur unitaire. UN 17 - وشملت المسائل التقنية المتعلقة بمقوم النفاذ إلى الأسواق ما يدعى " مسائل المدخل " الخاصة بتحويل رسوم الاستيراد القائمة على الحجم والتعريفات " غير النسبية " إلى مكافئات نسبية حسب القيمة يعبر عنها بنسبة مئوية من قيمة الوحدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد