ويكيبيديا

    "sur les élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الانتخابات
        
    • عن الانتخابات
        
    • على الانتخابات
        
    • المتعلق بالانتخابات
        
    • متعلقة بالانتخابات
        
    • المتعلقة بالانتخابات
        
    • بشأن انتخابات
        
    • المتعلق بانتخاب
        
    • الانتخابي
        
    • عن انتخابات
        
    • الخاص بالانتخابات
        
    • المتعلق بانتخابات
        
    • المعني بالانتخابات
        
    • المعنية بالانتخابات
        
    • على انتخابات
        
    Déclaration de la présidence au nom de l’Union européenne sur les élections au Cambodge UN البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات في كمبوديا
    Rapport spécial sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport du Secrétaire général sur les élections au Soudan UN تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان
    Avant la crise, un projet de plan de communication avait été établi sans être pleinement exécuté car le Gouvernement s'était concentré sur les élections. UN وقبل الأزمة، أعد مشروع خطة للاتصالات ولكنه لم ينفذ تنفيذاً كاملاً نظراً إلى أن الحكومة ركزت على الانتخابات.
    :: Organisation de 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد اجتماعين للخبــراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا
    Établissement des rapports trimestriels du Secrétaire général et d'un rapport supplémentaire sur les élections UN تقارير فصلية للأمين العام وتقرير إضافي بشأن الانتخابات.
    Programmes de télévision diffusés sur les élections et la sécurité UN برنامجاً تلفزيونياً بثت بشأن الانتخابات والأمن
    Habitat a organisé un certain nombre d'activités, dont un atelier sur les élections générales et leurs incidences sur les femmes au Centre d'Antananarivo. UN ونظم الموئل عددا من الأنشطة تضمنت حلقة عمل بشأن الانتخابات العامة وأثرها على المرأة، وذلك في مركز الأمم المتحدة للإعلام في أنتاناريفو.
    Rapport spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les élections en République démocratique du Congo UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport du Secrétaire général sur les élections au Soudan UN تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان
    Bulletin thématique spécial sur les élections présidentielle et parlementaire UN رسالتان إخباريتان مواضيعيتان خاصتان عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية
    Émissions radiophoniques sur les élections : diffusion d'émissions spéciales pendant deux semaines et couverture en temps réel des élections dans tout le pays UN بث برامج إذاعية عن الانتخابات بما في ذلك تغطية الانتخابات في كامل أنحاء البلد تغطية خاصة وحية مدة أسبوعين
    Le Rapporteur spécial devrait axer son prochain rapport sur les élections partielles et les moyens de garantir au mieux le contrôle de l'armée par le pouvoir civil, élément essentiel pour garantir l'état de droit. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون.
    Toutefois, l'intérêt de la communauté internationale avait tendance à se porter davantage sur les élections que sur les activités législatives des parlements. UN غير أن الاهتمام الدولي ينزع نحو التركيز على الانتخابات أكثر من تركيزه على صون ما تقوم به البرلمانات من عمل تشريعي.
    :: Organisation de 2 réunions d'experts sur l'application de la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد اجتماعين للخبــراء بشأن تنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا؛
    Il est rappelé aux délégations que la liste des candidats (document de travail officieux) pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et d'autres renseignements sur les élections et les candidatures sont disponibles sur CandiWeb à l'adresse < https://secln069.un.org/candiweb > . UN نود تذكير الوفود بأن قائمة المرشحين (ورقة عمل غير رسمية) للدورة الثانية والستين للجمعية العامة إلى جانب معلومات أخرى متعلقة بالانتخابات والترشيحات متاحة على الموقع CandiWeb على العنوان الإلكتروني التالي: < https://secln069.un.org/candiweb > .
    Elle a exprimé son souci devant des informations apparemment insuffisantes sur les élections locales qui devaient se tenir en 2010 et devant l'organisation desdites élections. UN وأعربت عن قلقها بشأن النقص الواضح للمعلومات المتعلقة بالانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2010 وبتنظيمها.
    25f 28g iv) Notes sur les élections au Corps commun d'inspection UN `4 ' إعداد مذكرات بشأن انتخابات وحدة التفتيش المشتركة
    La loi no 10/2008 sur les élections des membres des organes législatifs régionaux fixe un quota pour les femmes candidates. UN ويحدد القانون 10/2008 المتعلق بانتخاب أعضاء الهيئة التشريعية في الأقاليم حصة للمرأة في الترشيح للهيئات التشريعية.
    17 courts programmes sur les élections télédiffusés sur la chaîne nationale UN 17 برنامجا قصيرا عن البث الانتخابي عبـر التلفزيون الوطني
    Il a rencontré le Président du Comité électoral national et a évoqué le contenu du rapport final qu'il avait préparé sur les élections à l'Assemblée nationale. UN والتقى رئيس لجنة الانتخابات الوطنية وتناقش معه بشأن محتويات تقريرٍ نهائي أعده الممثل الخاص عن انتخابات الجمعية الوطنية.
    La Commission relève de la loi organique sur les élections nationales et locales. UN وقد أنشئت هذه اللجنة بمقتضى القانون الأساسي الخاص بالانتخابات الوطنية وانتخابات الحكومات المحلية.
    :: La Loi de 2004 sur les élections des Suco et des Conseils accorde aux femmes le droit de devenir chef de village ou d'être élue à un Conseil de village. UN القانون المتعلق بانتخابات الكفور والمجالس لعام 2004 يمنح المرأة الحق في أن تصبح رئيسة قرية أو أن تنتخب لمجلس قرية.
    Elle a également coprésidé, aux côtés du Gouvernement, une réunion du groupe de travail sur les élections établi dans le cadre du pacte New Deal et participé au forum consultatif ayant approuvé le pacte. UN واشتركت البعثة أيضا مع الحكومة في رئاسة اجتماع عنصر فريق العمل المعني بالانتخابات التابع لميثاق الاتفاق الجديد كما شاركت في المنتدى التشاوري الذي اعتمد فيه ذلك الاتفاق
    Conformément à la loi sur les élections présidentielles, les candidats doivent présenter les signatures de 5 % de l'électorat, soit 145 000 personnes, pour pouvoir s'inscrire auprès de la Commission centrale des élections et des référendums (CCER). UN ويشترط لتسجيل المرشحين لدى اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات، وفقا لقانون انتخابات الرئاسة، أن يقدم المرشح توقيعات تمثل ما نسبته خمسة في المائة من الناخبين، أي لعدد يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ شخص.
    À mesure que la classe politique concentre son attention sur les élections de 2011, les émeutes prennent une tournure plus politique. UN ومع تركز الاهتمام السياسي بشكل متزايد على انتخابات 2011، اكتسبت بعض الأعمال الغوغائية دلالات سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد