Les données nationales et internationales sur les catastrophes ne permettent guère de bien mesurer l'ampleur des incidences de la sécheresse. | UN | ولا تتطرق البيانات عن الكوارث المبلّغ عنها وطنيا ودوليا إلى بيان مدى تأثيرات الجفاف. |
La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge avait publié une étude sur les accidents de la circulation dans son Rapport sur les catastrophes dans le monde. | UN | ونشر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر دراسة عن حوادث المرور في تقريره عن الكوارث في العالم. |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
Elle a joué un rôle essentiel dans la préparation des informations techniques sur les catastrophes. | UN | وكان لها دور أساسي في إعداد المعلومات التقنية المتعلقة بالكوارث. |
Ces activités sont centrées sur les catastrophes naturelles, et les équipes ont acquis par ce biais une longue expérience des maladies dont s'accompagnent ces catastrophes. | UN | وينصب عمل فريق الأمم المتحدة على الكوارث الطبيعية وله نتيجة لذلك تاريخ طويل في التصدي للأمراض الثانوية. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, en particulier la section portant sur " Les catastrophes naturelles et la vulnérabilité " ; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبخاصة الفرع المتعلق بالكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها؛ |
De cette initiative est née l'idée d'un colloque africain sur les catastrophes naturelles. | UN | وأدت هذه المناقشات إلى فكرة عقد ندوة أفريقية عن الكوارث الطبيعية. |
Au titre de la préparation aux crises, il centralise, analyse et diffuse les renseignements sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence provenant des systèmes d'alerte avancée. | UN | وقبل وقوع أي أزمة، يقوم المكتب بتجميع وتحليل ونشر معلومات الإنذار المبكر عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى. |
13. Le Gouvernement malgache a pris un certain nombre de mesures pour rassembler systématiquement des données sur les catastrophes naturelles. | UN | ١٣ - اتخذت حكومة مدغشقر عددا من الخطوات في سبيل الجمع النظامي لبيانات عن الكوارث الطبيعية. |
Dans son rapport mondial sur les catastrophes de 1995, la Fédération internationale a mis en relief, entre autres, sa préoccupation croissante pour l'incidence humanitaire des sanctions. | UN | ويبرز تقرير الاتحاد الدولي لعام ١٩٩٥ عن الكوارث في العالم، في جملة أمور، قلقنا المتزايد إزاء اﻷثر اﻹنساني للجزاءات. |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المنعة إزاءها |
Séance de l’après-midi Table ronde sur les catastrophes naturelles | UN | جلسة مسائية فريق مناقشة بشأن الكوارث الطبيعية |
Création du Centre Asie-Pacifique pour le développement de la gestion de l'information sur les catastrophes | UN | إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لتطوير إدارة المعلومات المتعلقة بالكوارث |
Création du Centre Asie-Pacifique pour le développement de la gestion de l'information sur les catastrophes | UN | إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لتطوير إدارة المعلومات المتعلقة بالكوارث |
Création du Centre Asie-Pacifique pour le développement de la gestion de l'information sur les catastrophes | UN | إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لتطوير إدارة المعلومات المتعلقة بالكوارث |
Pour l'heure, elle se concentrait davantage sur les catastrophes naturelles que sur les catastrophes d'origine humaine. | UN | وهي تركز حالياً على الكوارث الطبيعية لا على الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان. |
Dans le cadre du sous-programme sur les catastrophes et les conflits, il a appelé l'attention plus particulièrement sur un rapport d'évaluation de l'environnement réalisé par le PNUE dans l'Ogoniland, au Nigéria, qui retraçait l'historique d'un conflit tragique qui était resté non résolu pendant plus de 30 ans. | UN | واسترعى الاهتمام في سياق البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات إلى تقرير أعده برنامج البيئة عن التقييم البيئي لمنطقة أوغونيلاند في نيجيريا الذي يعرض تاريخاً متعمقاً للنزاع المأساوي الذي ظل دون حل لأكثر من ثلاثة عقود. |
v) Créer des réseaux de bases de données sur les catastrophes; | UN | ' ٥ ' استحداث شبكات من قواعد البيانات المتصلة بالكوارث . |
7. Conférence internationale de 2008 sur les catastrophes et les risques, tenue à Davos (Suisse) du 25 au 29 août | UN | 7- المؤتمر الدولي المعني بالكوارث والمخاطر لعام 2008، الذي عُقد في دافوس، سويسرا، من 25 إلى 29 آب/أغسطس |
C'était le but recherché du dispositif d'auto-évaluation mis au point par l'équipe spéciale sur les catastrophes naturelles du Comité permanent interorganisations. | UN | وكان هذا هو المنطق وراء استحداث أداة التقييم الذاتي التي صممتها فرقة العمل المعنية بالكوارث الطبيعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
La conférence débouchera sur l'établissement d'un projet de programme d'action arrêtant les grandes lignes de la future collaboration interorganisations sur les catastrophes naturelles. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية. |
Séance du matin Table ronde avec des coordonnateurs résidents ou des coordonnateurs pour les affaires humanitaires sur les catastrophes naturelles, y compris les ouragans Mitch et Georges | UN | الجلسة الصباحية مناقشة يجريها الفريق مع المنسقين المقيمين و/أو منسقي المساعدة اﻹنسانية حول الكوارث الطبيعية، بما فيها إعصارا ميتش وجورج |
En premier lieu, le Département continuera à renforcer les moyens techniques dont il dispose pour recueillir, analyser et enregistrer des informations pertinentes sur les catastrophes en perfectionnant ses systèmes de gestion de l'information. | UN | ففي المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وتخزين المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات. |
Services fonctionnels pour deux réunions du Groupe de travail sur les catastrophes écologiques; quatre réunions du Groupe de travail sur les liaisons de télécommunication d’urgence; et des réunions du sous-groupe du Comité consultatif interorganisations des télécommunications; | UN | ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة - خدمات فنية لجلستين للفريق العامل المعني بحالات الطوارئ البيئية؛ أربع جلسات للفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، واجتماعات الفريق الفرعي للجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
L'édition 2010 du Rapport de la FICR sur les catastrophes dans le monde, porte sur le risque urbain. | UN | وقد اختار الاتحاد الدولي لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر المخاطر الحضرية باعتبارها موضوعاً لتقريره الحالي الخاص بالكوارث في العالم. |
iii) Diffuser des informations sur les catastrophes; | UN | ' ٣ ' نشر المعلومات عن اﻷخطار المحتملة ؛ |
Tenant compte des considérations sur les catastrophes naturelles figurant dans le rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, tenue à Vienne du 19 au 30 juillet 1999, | UN | " وإذ تأخذ في الحسبان دراسة الكوارث الطبيعية الواردة في تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، المعقود في فيينا في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، |