L'État partie s'appuie sur les décisions du Conseil des migrations et du Tribunal des migrations et sur les motifs énoncés dans ces décisions. | UN | وتعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات المستنَد إليها في قراراتهما. |
L'État partie s'appuie sur les décisions du Conseil des migrations et du Tribunal des migrations et sur les motifs énoncés dans ces décisions. | UN | وتعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات المستنَد إليها في قراراتهما. |
Il est improbable que ces consultations aient quelque influence que ce soit sur les décisions du Conseil de sécurité ou en compromettent l'efficacité. | UN | ومن غير المحتمل أن يترتب على هذه المشاورات ما يؤثر بأي صورة على قرارات مجلس اﻷمن أو ما يؤثر على فعالية تلك القرارات. |
Deuxième session ordinaire Rapport oral sur les décisions du Conseil | UN | الدورة العادية الثانية ● تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social | UN | تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les débats publics du Conseil n'ont aucune influence sur les décisions du Conseil, et portent fréquemment sur des thèmes qui ne relèvent pas de son mandat. | UN | وليس للمناقشات العلنية في المجلس أثر على قرارات المجلس وكثيرا ما تكون أيضا قضايا خارجة عن ولايته. |
Ils ont réaffirmé que le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au moyen des contributions volontaires ne devrait pas peser sur les décisions du Conseil de sécurité de lancer de telles opérations ni affecter leur mandat; | UN | كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب ألاّ يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بإنشاء عمليات لحفظ السلام أو يؤثر على ولايتها؛ |
Pour ce qui est du fond de la communication, l'État partie s'appuie sur les décisions du Conseil des migrations et du Tribunal chargé des questions de migration et sur les motifs énoncés dans ces décisions. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات الواردة في هذه القرارات. |
Pour ce qui est du fond de la communication, l'État partie s'appuie sur les décisions du Conseil des migrations et du Tribunal chargé des questions de migration et sur les motifs énoncés dans ces décisions. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات الواردة في هذه القرارات. |
Les ministres ont réaffirmé que le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies par des contributions volontaires ne devrait pas influer sur les décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies d'établir des opérations de maintien de la paix ni compromettre leurs mandats. | UN | 99-19 أعاد الوزراء التأكيد بأن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام استناداً إلى مساهمات طوعية لا ينبغي أن يؤثّر على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ سلام ولا التأثير على مهماتها. |
Les ministres ont réaffirmé que le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies par des contributions volontaires ne devrait pas influer sur les décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies d'établir des opérations de maintien de la paix ni compromettre leurs mandats. | UN | 129-25 أكد الوزراء مجدداً أن تمويل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من خلال المساهمات الطوعية ينبغي الا تؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بإنشاء عمليات حفظ السلام، وكذلك على تفويضاتها؛ |
69.7 Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que le financement des opérations de maintien de la paix au moyen de contributions volontaires ne devait pas influer sur les décisions du Conseil de sécurité concernant la mise en place d'opérations de maintien de la paix ni avoir d'incidence sur le mandat des opérations; | UN | 69-7 أعاد الرؤساء التأكيد على ضرورة ألا يكون للتبرعات المقدمة لعمليات حفظ السلام تأثير على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ السلام أو التأثير في ولاياتها؛ |
63.7 Les ministres ont réaffirmé que le financement des opérations de maintien de la paix au moyen de contributions volontaires ne devait pas influer sur les décisions du Conseil de sécurité concernant la mise en place d'opérations de maintien de la paix ni avoir d'incidence sur le mandat des opérations; | UN | 63-7 أعاد الوزراء التأكيد على الموقف القائل بألا يكون للتبرعات المقدمة لعمليات حفظ السلام تأثير على قرارات مجلس الأمن بإنشاء عمليات حفظ السلام أو التأثير في ولاياتها؛ |
3. Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social. | UN | البند ٣: التقرير الشفهي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Point 10 : Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social | UN | البند ١٠: تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Point 10 : Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social | UN | البند ١٠: تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A. Rapport oral sur les décisions du Conseil | UN | تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Point 3. Rapport oral sur les décisions du Conseil économique et social. | UN | البند ٣: تقرير شفوي عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les cinq membres permanents, certains plus que d'autres, exercent une influence démesurée sur les décisions du Conseil. | UN | كما أن الأعضاء الدائمين الخمسة يقومون، بل يقوم بعضهم أكثر من الآخرين، بممارسة تأثير مفرط على قرارات المجلس. |
L'on a fait observer qu'il appartient à l'ensemble des membres du Conseil de présenter des arguments convaincants pour défendre leurs points de vue et influer sur les décisions du Conseil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي لجميع أعضاء المجلس الاضطلاع بمسؤولية تقديم الحجج المقنعة دعما لآرائهم، وممارسة التأثير على قرارات المجلس. |
Inclure davantage de détails et d'analyses, sans en rester à une description factuelle des activités du Conseil, aiderait certainement l'ensemble des Membres de l'ONU à mieux comprendre les circonstances qui ont influé sur les décisions du Conseil au sujet d'un problème donné. | UN | إن إدخال المزيد من التفاصيل والتحليل، فيما يتجاوز السرد الوقائعي للعمل، يمكن بالتأكيد أن يساعد العضوية الواسعة للأمم المتحدة على تقدير الظروف التي أثّرت في قرارات المجلس بخصوص قضية بعينها. |
* Réflexion plus approfondie sur le rôle et la contribution du PNUE dans le domaine de l'environnement, ainsi que sur les décisions du Conseil d'administration, dans les textes des organes intergouvernementaux, les processus de négociation, les résolutions et les décisions. | UN | زيادة انعكاس دور اليونيب ومساهماته في مجال البيئة، علاوة على مقررات مجلس الإدارة، في الوثائق الحكومية الدولية، وعمليات المفاوضات وقراراتها ومقرراتها. |