Elle a avalisé la concentration actuelle des efforts sur les FDLR dans les Kivus. | UN | وأيدت بعثة التقييم تركيز القوة في الوقت الراهن على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شمال كيفو وجنوبها. |
Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique en partie par l'intensification des opérations militaires menées contre l'ADF et les pressions exercées sur les FDLR. | UN | يُعزى جزئيا ارتفاع عدد الأطفال الذين سُرِّحوا إلى تكثيف العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة والضغط على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Les opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement concernant la RDC se concentrent donc essentiellement sur les FDLR. | UN | وبالتالي، فإن التركيز الرئيسي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينصبّ على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le passage à une nouvelle phase devrait permettre d'atténuer les répercussions de cette opération sur la population civile, tout en maintenant la pression sur les FDLR. | UN | ومن المتوقع أن يحد الانتقال إلى مرحلة جديدة لهذه العملية من أثرها على السكان المدنيين مع مواصلة الضغط على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Conformément au communiqué de Nairobi, les FARDC ont poursuivi leurs activités de planification conjointe avec la MONUC et pris des mesures pour accroître les pressions militaires exercées sur les FDLR. | UN | 18 - وعملا ببلاغ نيروبي، واصلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التخطيط المشترك مع البعثة، واتخذت خطوات لزيادة الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La première de ces opérations, effectuée dans les environs de Walungu, près de Bukavu, à partir du 8 novembre, s'est bien déroulée les premiers jours et a fait peser une pression considérable sur les FDLR. | UN | 24 - وكان سير أولى هذه العمليات، التي نفذت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر بالمنطقة المجاورة لوالونغو، قرب بوكافو، جيدا في الأيام الأولى بحيث مارست ضغطا كبيرا على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Conseil appuie les efforts de formation des brigades intégrées de l'armée congolaise afin de renforcer la pression militaire sur les FDLR. | UN | 24 - يدعم المجلس الجهود الرامية إلى تشكيل ألوية مدمجة في الجيش الكونغولي بهدف زيادة الضغوط العسكرية على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Conseil se félicite des pressions politiques et militaires qu'exercent sur les FDLR le Gouvernement congolais et la MONUC. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالضغط السياسي والعسكري الذي مارسته كل من الحكومة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Conseil de sécurité se félicite des pressions politiques et militaires qu'exercent sur les FDLR le Gouvernement congolais et la MONUC. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالضغط السياسي والعسكري الذي مارسته كل من الحكومة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La participation volontaire au processus de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration a diminué en raison de la mutinerie du M23 et de la réduction de la pression militaire exercée sur les FDLR et autres groupes armés qui s'en est suivie. | UN | 63 - انخفضت المشاركة الطوعية في عملية نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بسبب تمرد حركة 23 آذار/مارس وما نجم عن ذلك من انخفاض الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرها من الجماعات المسلحة. |
Les pressions militaires exercées sur les FDLR complètent les nouveaux efforts déployés pour encourager le DDRRR volontaire d'éléments des FDLR. | UN | 29 - ويكمّل الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الجهود التي جرى تنشيطها والمبذولة لتشجيع نـزع سلاح عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم طوعاً. |