ويكيبيديا

    "sur les garanties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الضمانات
        
    • بشأن ضمانات
        
    • المتعلقة بالكفالات
        
    • عن الضمانات
        
    • المتعلقة بالضمانات
        
    • المتعلق بالضمانات
        
    • بشأن الكفالات
        
    • معنية بالضمانات
        
    • المتعلق بضمانات
        
    • المعنية بالضمانات
        
    • بشأن التأكيدات
        
    • على الضمانات
        
    • المعني بالضمانات
        
    • يتعلق بالضمانات
        
    • والضمانات
        
    Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. UN أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais également souligner qu'il est urgent de conclure un accord mondial obligatoire sur les garanties de sécurité. UN أود أيضا أن أؤكد على وجود حاجة ملحة إلى اتفاق عالمي إلزامي بشأن الضمانات اﻷمنية.
    Un instrument juridique international sur les garanties négatives de sécurité rendra la situation plus propice pour aborder la question de manière complète, efficace et durable. UN فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام.
    Il faut négocier et établir un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. UN وينبغي التفاوض على وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية واختتامها.
    Pour la première fois, un sommaire ayant trait à la Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by a été publié. UN ونُشرَت لأوّل مرّة خلاصة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    MEMORANDUM sur les garanties DE SECURITE EN LIAISON AVEC L'ADHESION UN مذكرة بشأن الضمانات اﻷمنية فيما يتعلق بانضمام
    Nous sommes favorables à l'élaboration d'un accord mondial sur les garanties de sécurité tenant compte de la doctrine militaire de la Russie dans ce domaine. UN ونحن نحبذ التوصُّل إلى اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، آخذين في الاعتبار العقيدة العسكرية الروسية.
    L'objectif d'un désarmement nucléaire passe également par la mise en place d'un traité international sur les garanties négatives de sécurité. UN ويشتمل أيضاً الهدف المتمثِّل في نزع السلاح النووي على إنشاء معاهدة دولية بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Aussi, seul un instrument juridiquement contraignant sur les garanties négatives de sécurité est à même de prévenir la prolifération nucléaire et de sécuriser davantage notre planète. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.
    Nous nous tenons prêts à engager des discussions de fond sur les garanties de sécurité dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح.
    Résumé succinct de la coordination sénégalaise sur les garanties négatives de sécurité UN موجز مختصر عن تولي السنغال عملية التنسيق بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Des avancées tangibles dans le cadre de la Conférence du désarmement sur les garanties de sécurité seraient également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم ملموس في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن.
    Position du Groupe des 21 sur les garanties négatives de sécurité UN ورقة موقف مجموعة ال21 بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Elles ont donc appelé les États à conclure un instrument juridiquement contraignant, universel, inconditionnel et non discriminatoire sur les garanties de sécurité négatives. UN ولذلك، دعت هذه الوفود إلى إبرام صك بشأن ضمانات الأمن السلبية يكون عالمياً وغير مشروط وغير تمييزي وملزماً قانوناً.
    Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. New York, 11 décembre 1995 UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة - نيويورك، 11 كانون الأول/ديسمبر 1995
    Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    À cet égard, le Comité rappelle au Gouvernement indonésien qu'il lui a demandé des renseignements sur les garanties établies conformément aux dispositions des articles 37 et 40 de la Convention pour éviter que de telles violations ne se reproduisent. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة توجه انتباه حكومة اندونيسيا إلى طلبها للحصول على معلومات عن الضمانات المنشأة عملا بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من الاتفاقية، لكفالة عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات.
    Elle participe activement aux travaux portant sur les garanties intégrées. UN وهي مشارك ناشط في الأعمال المتعلقة بالضمانات المتكاملة.
    La Cour constitutionnelle a déclaré que cette réforme ainsi que la loi sur les garanties électorales étaient conformes à la Constitution. UN وأعلنت المحكمة الدستورية اتفاق هذا الإصلاح وكذلك القانون المتعلق بالضمانات الانتخابية مع الدستور.
    Convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit standby UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الدائنة
    L'initiative qui a pour but de mettre sur pied un comité spécial sur les garanties et la vérification mérite à cet égard d'être prise en considération. UN وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها.
    Son rapport de 2015 sur les garanties de non-répétition accordera une large place à l'enseignement de l'histoire. UN وسيولَى اهتمام كبير لتعليم التاريخ في تقريره لعام 2015 المتعلق بضمانات عدم التكرار.
    Il s'agissait du Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives. UN وهذه هي اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    Cette proposition impliquerait que seuls les États dotés d'armes nucléaires échangeraient des vues sur les garanties de sécurité positives. UN فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية.
    Il recommande enfin que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord sur les garanties négatives de sécurité. UN وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط إجراء مفاوضات مكثفة بغرض التوصل إلى اتفاق مبكر على الضمانات الأمنية السلبية.
    Groupe de travail sur les garanties de sécurité et l'article VII UN الفريق العامل المعني بالضمانات اﻷمنية والمادة السابعة
    Dans le cadre de la Conférence du désarmement, le Mexique a appuyé les initiatives visant à définir le mandat du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire, ainsi que la négociation d’un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. UN وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، أيدت المكسيك المبادرات المتعلقة بتحديد الولاية التي ستسند إلى الفريق العامل المعني بنزع السلاح النوي، وكذلك التفاوض بشأن نص قانوني دولي يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    Nous renouvelons notre soutien à un régime efficace et universel de non-prolifération, reposant sur les garanties internationales du TNP. UN ونكرر تأييدنا لإنشاء نظام فعّال وعالمي لعدم الانتشار، يقوم على أساس هذه المعاهدة والضمانات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد