En 2006, des données sur les missions politiques spéciales ont été ajoutées au rapport. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت إلى التقرير معلومات عن البعثات السياسية الخاصة. |
En 2006, des données sur les missions politiques spéciales ont été ajoutées au rapport. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت إلى التقرير معلومات عن البعثات السياسية الخاصة. |
Un rapport sur les missions d’enquête sera bientôt diffusé; | UN | وسوف يُنشر قريباً تقرير عن بعثات تقصي الحقائق؛ |
Plusieurs membres non permanents se sont déclarés irrités par l'influence limitée qu'ils considéraient avoir sur les missions décidées par le Conseil. | UN | وأعرب عدة أعضاء غير دائمين عن إحباطهم بشأن ما يعتبرونه تأثيرهم المحدود على البعثات االتي صدر بها تكليف من المجلس. |
Le fait de diffuser en temps utile des informations sur les missions nouvellement créées ou en cours contribue à gérer les processus de planification et de mobilisation des contributions. | UN | وتشاطر المعلومات في الوقت المناسب بشأن البعثات الجديدة أو القائمة يمكن أن يساعد في تخطيط عمليات الإسهامات وتطويرها. |
Aide et conseils sur les missions de maintien de la paix fournis en temps opportun au Département des opérations de maintien de la paix | UN | وقدمت المشورة والتوجيه في الوقت المناسب بشأن بعثات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام |
Elle regrette que les rapports sur les missions politiques spéciales soient présentés juste avant la fin de la session. | UN | وأعربت عن قلقها من أن التقارير المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تقدَّم فقط قبيل انتهاء الدورة. |
Ceux sur les missions en Allemagne, en France et au Royaume-Uni, faute de moyens et compte tenu des contraintes de temps, seront soumis ultérieurement. | UN | أما التقارير عن البعثات إلى ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، فستُقدم في وقت لاحق نظراً لعدم توافر الوسائل وضيق الوقت. |
En 2006, des données sur les missions politiques spéciales ont été ajoutées au rapport. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت إلى التقرير معلومات عن البعثات السياسية الخاصة. |
En 2006, des données sur les missions politiques spéciales ont été ajoutées au rapport. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت إلى التقرير معلومات عن البعثات السياسية الخاصة. |
Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions " d'établissement des faits " de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. | UN | كما طلبت معلومات إضافية عن بعثات تقصي الحقائق التي أوفدتها المنظمة إلى كوبا وقالت إنها تود أن تعرف ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال تلك الزيارات. |
Les Additifs 3, 4 et 5 contiennent respectivement les rapports sur les missions du Représentant en Arménie, en Géorgie et en Angola. | UN | والإضافات 3 و4 و5 هي تقارير عن بعثات ممثل الأمين العام إلى أرمينيا وجورجيا وأنغولا، على التوالي. |
On trouvera dans les additifs 1, 2, 3 et 4 les rapports du Représentant sur les missions qu'il a effectuées respectivement au Soudan, en Turquie, au Mexique et aux Philippines. | UN | والإضافات 1 و2 و3 و4 هي تقارير عن بعثات الممثل الخاص إلى السودان وتركيا والمكسيك والفلبين على التوالي. |
Il s'est dit persuadé que la Mission du pays hôte comprenait la vraie nature de la crise et son impact sur les missions permanentes. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تعترف بعثة البلد المضيف بالطابع الحقيقي لهذه الأزمة ولأثرها على البعثات الدائمة. |
Ce mandat, s'il était créé, devrait être axé plus précisément sur les missions d'information dans les pays et la diplomatie préventive. | UN | وفي حالة منح مثل هذه الولاية، فينبغي أن تركز بوجه خاص على البعثات القطرية لتقصي الحقائق والدبلوماسية الوقائية. |
Le 28 février, le Conseil a tenu des consultations sur les missions à entreprendre sur le terrain en 2012. | UN | في 28 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مشاورات بشأن البعثات الميدانية المزمع إيفادها في عام 2012. |
Il est nécessaire de dépasser le champ de réflexion actuel sur les missions politiques spéciales. | UN | 82 - واستطرد قائلا إن هناك حاجة إلى تجاوز نطاق التفكير المحدود الحالي بشأن البعثات السياسية الخاصة. |
Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions < < d'établissement des faits > > de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. | UN | كما طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن بعثات " تقصي الحقائق " لهذه المنظمة في كوبا. وقالت إنها تود معرفة ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال هذه البعثات. |
Les rapports sur les missions menées au Brésil, en Allemagne et en France seront présentés à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وستقدم التقارير المتعلقة بالبعثات التي أوفدت إلى البرازيل وألمانيا وفرنسا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جلستها ٥٢. |
Rapport sur les missions sur le terrain de membres du Conseil d'administration | UN | تقارير عن الزيارات الميدانية ﻷعضاء المجلس التنفيذي |
:: Rapports sur les missions sur le terrain | UN | :: التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية |
L'impact opérationnel de la stratégie sur les missions de maintien de la paix continuera d'être débattu avec le Comité spécial lors des réunions bimensuelles. | UN | ستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين. |
L'orateur est cependant conscient du nombre croissant de rapports que le Secrétariat est chargé d'établir à la demande des États Membres, qui viennent s'ajouter aux 41 rapports sur les missions en cours ou qui sont récemment parvenues à leur terme. | UN | غير أنه يدرك أن عدد التقارير المطلوب من الأمانة العامة إعداده يتزايد بناء على طلب الدول الأعضاء، إضافة إلى التقارير الـ 41 المتعلقة ببعثات حالية وبعثات أُغلقت مؤخرا. |
La composition des effectifs est censée avoir été modifiée, l'accent étant mis sur l'action communautaire plutôt que sur les missions de combat, mais les soldats affectés à l'action communautaire n'en sont pas moins armés et font des patrouilles. | UN | وأشار التقرير الى أنه جرى تغيير تشكيل القوات لتغليب جانب العمل المدني على المهام القتالية، على الرغم من أن الجنود القائمين باﻷعمال المدنية كانوا يحملون أسلحة أيضا ويقومون بأعمال الداورية. |
H. Rapports sur les missions sur le terrain des membres du Conseil d'administration 316 - 324 76 | UN | حاء - تقريران عن الزيارتين الميدانيتين اللتين قام بهما أعضاء المجلس التنفيذي |
Les rapports sur les grandes missions politiques pourraient être publiés sous la forme d'additifs au rapport annuel sur les missions politiques spéciales. | UN | ويمكن أن تصدر التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة كإضافات للتقرير السنوي المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة. |
Adopté la décision 2003/15 du 19 juin 2003 sur les missions de visite communes; | UN | اتخذ المقرر 2003/15 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن الزيارات الميدانية المشتركة؛ |
Un débat animé a eu lieu sur les missions du Conseil de sécurité. | UN | جرى نقاش حيوي حول بعثات مجلس الأمن. |