ويكيبيديا

    "sur les normes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن معايير
        
    • عن معايير
        
    • على معايير
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • المعني بمعايير
        
    • المتعلق بمعايير
        
    • المعنية بمعايير
        
    • حول معايير
        
    • المعنية بالمعايير
        
    12 stages de recyclage sur les normes de police internationalement reconnues à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie UN تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات بشأن معايير أعمال الشرطة المعترف بها دوليا لفائدة أفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك
    A consulté, a apporté des précisions et a fourni des informations sur les normes de conduite, tant au sein du PNUD qu'avec le Comité de déontologie des Nations Unies. UN تشاورَ وأوضحَ وقدم معلومات بشأن معايير السلوك، داخل البرنامج وكذلك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Rapport du Secrétaire général sur les normes de confort applicables aux voyages aériens UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    L'UNICEF a financé une formation sur les normes de qualité pour ces écoles dans 20 pays en 2010. UN وفي عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى هذه المدارس للتدريب على معايير الجودة في 20 بلداً.
    Des informations sur les normes de conduite des Nations Unies sont aussi affichées sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline et sur l'Intranet dans sept missions. UN وتتوافر أيضا المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة في موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت، وفي صفحات الإنترانت التي تخص سبع بعثات ميدانية.
    Sont également intervenus le Coordonnateur du Forum des Nations Unies sur les normes de durabilité et des hauts fonctionnaires de la CNUCED. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    L'intérêt grandissant porté à cette question explique aussi les travaux du Fonds monétaire international sur les normes de diffusion et sur les moyens de contrôle de la qualité. UN وساهم أيضا ازدياد الاهتمام بذلك المجال في عمل صندوق النقد الدولي المتعلق بمعايير النشر وأُطر الجودة.
    A savoir : une déclaration sur les normes de bonne gouvernance urbaine, une charte mondiale de l'autonomie locale et une déclaration sur la sécurité d'occupation. UN وهذه هي: إعلان بشأن معايير الإدارة الحضرية السليمة؛ والميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي؛ وإعلان بشأن ضمان الحيازة.
    Échanges d'information sur les normes de la cartographie géologique UN :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية
    sur les normes de conduite et de discipline requises des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies UN يلزم وضع برامج تدريبية شاملة بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك والانضباط
    :: Échanges d'information sur les normes de la cartographie géologique UN :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية
    Travaux futurs sur les normes de gestion de l'environnement UN العمل في المستقبل بشأن معايير نظم اﻹدارة البيئية
    L'Institut s'attache notamment à diffuser des informations sur les normes de protection juridique se rapportant aux droits des femmes dans le domaine professionnel. UN وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني.
    Il a également accès à une information sur les normes de qualité fixées par les bourses nationales sur la base de la demande des utilisateurs finals. UN ويمكنه أيضاً الحصول على معلومات عن معايير النوعية التي تضعها البورصة الوطنية على أساس متطلبات المستعمل النهائي.
    Rapport du Secrétaire général sur les normes de recrutement des administrateurs recrutés sur le plan national UN تقرير الأمين العام عن معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين
    " Restrictions supplémentaires sur les normes de l'émission " ? Open Subtitles إنتظر. ما هذا؟ قيود إضافية على معايير البث؟
    Les autorités compétentes ont aussi mis au point un programme de sécurité de l'aviation civile aligné sur les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني القائم على معايير منظمة الطيران المدني الدولي وضعه المسؤولون.
    iii) L'influence Le rôle des commissions nationales de valeurs mobilières sur les normes de comptabilité dans la réglementation des pratiques comptables UN `3` اللجان الوطنية المعنية بالأوراق المالية ودورها في وأثرها على معايير نظم المحاسبة المهنية
    On a rappelé que la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'était pas encore entrée en vigueur. UN ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995.
    Ainsi, dans le cas de la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STW), les États ont délégué à l'OMI le pouvoir d'évaluer l'application de la Convention. UN فعلى سبيل المثال وفي حالة الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم فقد منحت الدول إلى المنظمة البحرية الدولية سلطة تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Sont également intervenus le Coordonnateur du Forum des Nations Unies sur les normes de durabilité et des hauts fonctionnaires de la CNUCED. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    Cet aspect est analysé plus en détail ci-dessous dans la section sur les normes de performance. UN وترد أدناه تغطية أكثر شمولا لهذا الجانب في الفرع المتعلق بمعايير الأداء.
    Le HCR participe également au Groupe de travail sur les normes de comptabilité. UN والمفوضية طرف مشارك فاعل أيضاً في فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة.
    De l'avis de ma délégation, le désarmement nucléaire est un domaine essentiel pour le travail international multilatéral et la base de toute discussion sur les normes de désarmement, car les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'ensemble de l'humanité. UN إن نزع السلاح النووي، من وجهة نظر وفد بلادي، يعد محورا رئيسيا للعمل الدولي المتعدد اﻷطراف وأساسا ﻷي نقاش حول معايير نزع السلاح باعتبار أن السلاح النووي أكبر خطر يتهدد اﻹنسانية جمعاء.
    h) Les états financiers de l'Organisation sont présentés conformément aux recommandations que le Groupe de travail sur les normes de comptabilité formule à l'intention du Comité de haut niveau sur la gestion (Conseil des chefs de secrétariat). UN (ح) تقدَّم البيانات المالية للمنظمة وفقا للتوصيات السارية الصادرة عن الفرقة العاملة المعنية بالمعايير المحاسبية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد