ويكيبيديا

    "sur les registres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سجلات
        
    • في السجلات
        
    • بشأن سجلات
        
    • بشأن السجلات
        
    • المتعلقة بالسجلات
        
    • عن السجلات
        
    • عن سجلات
        
    • بشأن دفاتر
        
    • المعني بالسجلات
        
    • بشأن سجل
        
    • على السجلات
        
    • على سجلات
        
    • المتعلق بالسجلات
        
    • المعني بسجلات
        
    • عن إحصاءات التسجيل
        
    Celle-ci est portée sur les registres de l'état civil. UN ويدرج الاعتراف بالأبوة في سجلات المواليد.
    Ce constat repose en partie sur les chiffres consignés sur les registres des transferts de produits de la SAT qui indiquent un volume inférieur de stocks de pétrole. UN ويستند هذا الاستنتاج جزئياً إلى الحجم الأدنى للمخزونات النفطية المذكور في سجلات الشركة الخاصة بحركة النفط.
    La loi sur les registres et ses règlements d'application régissent la procédure de réinscription aux registres d'état-civil. UN وينظِّم قانون السجلات والقوانين الفرعية المتصلة به إجراء تجديد تسجيل البيانات في السجلات.
    Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants UN تقرير الدورة الأولى لاجتماع الأطراف في البروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها
    d) [Elle [respecte les] [se conforme aux] dispositions sur les registres figurant dans la décision D/CP.6;] UN (د) [يتقيد بـ] [يمتثل لـ] الأحكام بشأن السجلات الواردة في القرار دال/م أ-6؛]
    Il est essentiel que la législation sur les registres nationaux soit à jour et que l'action menée par les autorités responsables de ces registres soit ouverte et transparente. UN ومن الحيوي تحديث التشريعات المتعلقة بالسجلات الوطنية وضمان أن يتسم عمل السلطات المكلفة بالسجلات بالانفتاح والشفافية.
    d) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les registres nationaux. UN (د) تزويد مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوق بها عن السجلات الوطنية.
    Ce constat repose en partie sur les chiffres consignés sur les registres des transferts de produits de la SAT qui indiquent un volume inférieur de stocks de pétrole. UN ويستند هذا الاستنتاج جزئياً إلى الحجم الأدنى للمخزونات النفطية المذكور في سجلات الشركة الخاصة بحركة النفط.
    Il est à noter que le nom et l'adresse du vendeur, ainsi que des données concernant les diamants, doivent être portés sur les registres de vente. UN ونشير إلى أنه يلزم تسجيل أسماء الباعة وعناوينهم وتفاصيل عن الماس في سجلات بيع الماس.
    L'autorité judiciaire a ordonné l'inscription des décès sur les registres de l'état civil, sans demander l'ouverture d'une enquête ou la poursuite des responsables. UN وأمرت السلطة القضائية بتسجيل حالتي الوفاة في سجلات الحالة المدنية، دون أن تطلب فتح تحقيق أو ملاحقة الجناة.
    La décision tiendra lieu d'acte de l'état civil une fois sa transcription opérée sur les registres de l'année courante, avec une mention en marge de la date à laquelle elle aurait dû figurer. UN ويكون القرار بمثابة وثيقة أحوال مدنية بمجرد تدوينه في سجلات العام الجاري، مع الإشارة إلى تاريخ صدوره.
    Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité. UN وكان من بين وظائفها تنظيم تسجيل الأطفال في السجلات المدنية كيما يمكن لهم فيما بعد الحصول على بطاقة هوية.
    La Cour suprême a statué que seules les associations de citoyens considérées comme des organismes légaux devaient figurer sur les registres publics. UN ورأت المحكمة العليا أن اتحادات وجمعيات المواطنين التي تعتبر كيانات قانونية هي وحدها التي يجب إدراجها في السجلات العامة.
    Déclaration consensuelle adoptée à l'issue de la Réunion d'experts sur les conditions de travail et de vie des gens de mer à bord de navires immatriculés sur les registres internationaux UN البيان التوافقي لاجتماع الخبراء المعني بظروف عمل ومعيشة البحارة على متن السفن المدرجة في السجلات الدولية
    Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ملحقٌ بالاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    J. Séance 10 : directives internationales sur les registres statistiques des entreprises UN ياء - الجلسة العاشرة: المبادئ التوجيهية الدولية بشأن سجلات الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية
    Ces activités ont compris l'établissement et la révision d'un document sur des normes techniques pour les registres, l'organisation de consultations de présession et la facilitation de consultations sur les registres. UN وشملت هذه الأنشطة إعداد وتنقيح ورقة بشأن المعايير التقنية للسجلات، وتنظيم المشاورات التي تسبق انعقاد الدورة، وتيسير عملية المشاورات بشأن السجلات.
    Prenant note des progrès accomplis dans le cadre des consultations sur les registres organisées entre les sessions par le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز عن طريق المشاورات التي جرت في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن السجلات وعقدها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    [Respecte les] [Il n'a pas été constaté qu'elle ne se conformait pas aux] [Se conforme aux] dispositions sur les registres figurant dans la décision D/CP.6; UN (د) [يتقيد بـ] [لم يتبينّ أنه غير ممتثل لـ] [يمتثل لـ] الأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر دال/م أ-6؛
    d) De fournir à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions des informations fiables sur les registres nationaux. UN (د) تزويد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ولجنة الامتثال بمعلومات موثوقة عن السجلات الوطنية.
    Atelier sur les registres des émissions et des transferts de polluants à l'intention de la région Asie-Pacifique UN بــورغ شلايننــغ، حلقة عمل عن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    L'application de l'accord de dialogue conclu entre Belgrade et Pristina sur les registres d'état civil a bien progressé. UN أُحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني.
    La conférence est convenue de rebaptiser le groupe d'experts < < Groupe de Wiesbaden sur les registres du commerce > > . UN ووافق المجتمعون على تغيير اسم فريق الخبراء ليصبح ' ' فريق فيسـبادن المعني بالسجلات التجارية``.
    b) Le Protocole de 2003 sur les registres des rejets et transferts de polluants, annexé à la Convention d'Aarhus de 1998 sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement; UN (ب) بروتوكول عام 2003 بشأن سجل إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية آرهوس لعام 1998 بشأن سبل الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة في المسائل البيئية؛
    En attendant que la question soit tranchée, les dispositions concernant les registres relatifs aux articles 6 et 17 sont regroupées dans le présent texte sur les registres. UN وإلى أن يبت في هذا الأمر يمكن الاطلاع على السجلات الخاصة بالمادتين 6 و17 في هذا النص الخاص بالسجلات.
    Les instituts de lutte contre le cancer doivent mettre l'accent sur les registres du cancer, la prévention, le dépistage et les soins palliatifs. UN ينبغي أن تركز معاهد السرطان بشكل خاص على سجلات السرطان، والوقاية، والفحص والرعاية التسكينية.
    Registres cadastraux. Les autorités kosovares ont commencé à élaborer un texte portant création d'un organisme technique chargé de l'application de l'accord sur les registres cadastraux. UN السجلات العقارية - شرعت سلطات كوسوفو في العمل على وضع القانون اللازم لإنشاء وكالة فنية لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالسجلات العقارية.
    Rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises UN تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les registres et statistiques de l'état civil. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن إحصاءات التسجيل المدني والأحوال المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد