Les Parties ou observateurs ayant présenté les informations spécifiées à l'Annexe F n'ont pas communiqué d'informations supplémentaires sur les rejets. | UN | ولم تقدم الأطراف ولا المراقبون الذين قدموا معلومات المرفق واو أي معلومات إضافية بشأن الإطلاقات. |
Le Groupe d'experts a donc invité les Parties et d'autres à communiquer les données sur les rejets de polluants organiques persistants produits involontairement et les informations pertinentes sur les opérations dont ils pourraient disposer à propos des procédés suivants utilisés dans leur pays : | UN | 5 - ولذا قام فريق الخبراء بدعوة الأطراف وغيرهم إلى تقديم أي بيانات بشأن الإطلاقات من الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد من أي من العمليات التالية في بلدانهم:اختزال الفلز القلوي |
Seuils d'émissions atmosphériques pour les installations et informations sur les rejets dans le sol et l'eau | UN | عتبات الانبعاثات في الهواء للمرافق ومعلومات عن الإطلاقات في الأراضي والمياه |
La soumission de données sur les rejets atmosphériques n'est pas obligatoire et ces informations ne sont donc pas communiquées. | UN | كما أن الإبلاغ عن الإطلاقات في الجو ليس الزامياً وعلى ذلك فإن الإطلاقات المقابلة لا تبلغ. |
Compilation et analyse des données disponibles sur les rejets de mercure dans les secteurs pertinents au niveau national | UN | جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني |
15. Historiquement, les activités visant à traiter les risques chimiques ont été axées principalement sur les rejets dans l'atmosphère et dans l'eau résultant des procédés de fabrication. | UN | 15 - ومن الناحية التاريخية، تركزت الأنشطة المتبعة لمواجهة المخاطر الكيميائية في المقام الأول على الإطلاقات في الهواء والماء المتصلة بعمليات التصنيع. |
Il est indispensable de disposer de données scientifiques sur les stocks halieutiques et de données sur les rejets. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى بيانات علمية عن الأرصدة الأسماكية وإلى بيانات عن المصيد المرتجع. |
v) Mesure, surveillance et présentation des rapports sur les rejets | UN | (5) الفحص، والرصد والإبلاغ بشأن الإطلاقات |
Un long débat a toutefois eu lieu sur les rejets non intentionnels et la question connexe de l'inscription de ce produit chimique à l'Annexe C à la Convention. | UN | 31 - ومع ذلك دار نقاش بشأن الإطلاقات غير المقصودة، وبشأن ما إذا كان ينبغي إدراج هذه المادة الكيميائية في المرفق جيم للاتفاقية. |
Présentant ce sous-point, le Coprésident a rappelé qu'à la trentequatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'Union européenne avait présenté un projet de décision sur les rejets de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les produits de dégradation et les possibilités de réduction des rejets. | UN | 70 - أشار الرئيس المشارك، في معرض تقديمه للبند، إلى أن الاتحاد الأوروبي قدَّم، أثناء انعقاد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، مشروع مقرّر بشأن الإطلاقات ونواتج التحلّل وفرص خفض إطلاقات المواد المستنفدة للأوزون. |
Dans la décision SC5/13, les experts de l'Outil étaient également priés de réaliser une analyse préliminaire des informations sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants communiquées par le biais des rapports nationaux soumis en application de l'article 15, en vue de faciliter leur évaluation dans le cadre proposé pour évaluer l'efficacité de la Convention. | UN | 3 - وطُلِب إلى فريق الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات في المقرر ا س-5/13 إعداد تحليل أوّلي للمعلومات بشأن الإطلاقات غير المقصودة من الملوّثات العضوية الثابتة المقدّمة من خلال التقارير الوطنية عملاً بالمادة 15، بغية تيسير تقييمها في الإطار المقترح لتقييم فعالية الاتفاقية. |
En attendant que le cadre pour l'évaluation de l'efficacité soit approuvé par la Conférence des Parties, une première évaluation des informations sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants prenant en compte les éléments et indicateurs succinctement indiqués dans le cadre pour l'évaluation de l'efficacité figure dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/30. | UN | 7 - وريثما تتم موافقة مؤتمر الأطراف على إطار تقييم الفعالية، يرد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/30 تقييم أوّلي للمعلومات بشأن الإطلاقات غير المقصودة من الملوِّثات العضوية الثابتة وفقاً للعناصر والمؤشرات المبيَّنة في الإطار المقترح لتقييم الفعالية. |
Le représentant du Brésil a déclaré qu'en élargissant le mandat du groupe d'experts techniques aux directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, on avait trouvé une solution qui permettrait de poursuivre les débats sur les rejets à un rythme approprié, en faisant référence aux < < effets entre différents milieux > > . | UN | 29 - وقال ممثل البرازيل إن توسيع نطاق ولاية فريق الخبراء التقنيين لتشمل التوجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية قد شكل حلاً يتيح مواصلة المناقشات بشأن الإطلاقات بوتيرة ملائمة، وذلك من خلال إدراج إشارة إلى ' ' الآثار الشاملة لعدة أوساط``. |
La soumission de données sur les rejets atmosphériques n'est pas obligatoire et ces informations ne sont donc pas communiquées. | UN | كما أن الإبلاغ عن الإطلاقات في الجو ليس الزامياً وعلى ذلك فإن الإطلاقات المقابلة لا تبلغ. |
L'inscription du pentachlorobenzène à l'Annexe C obligerait les Parties à communiquer des données sur les rejets non intentionnels de cette substance au titre de l'article 5. | UN | ومن شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم أن يلزم الأطراف بالإبلاغ عن الإطلاقات غير المقصودة بموجب المادة 5. |
Aucune donnée sur les mesures d'émission n'a été trouvée et il est donc nécessaire de réaliser des expériences en vue de générer des informations sur les rejets émanant de la production de charbon. | UN | ولم يتم العثور حتى الآن على أي قياسات للانبعاثات، ولهذا يلزم إجراء تجارب للحصول على معلومات عن الإطلاقات من إنتاج الفحم النباتي. |
Informations sur l'état des connaissances concernant les stocks, les sites contaminés et les déchets - identification, nombre probable, réglementations applicables, directives, mesures correctives, données sur les rejets des sites. | UN | معلومات عن حالة المعرفة الخاصة بالمخزونات، والمواقع الملوثة والنفايات، والتحديد والأعداد المحتملة، والأحكام ذات الصلة والتوجيهات والتدابير العلاجية، وبيانات عن الإطلاقات من المواقع |
Compilation et analyse des données disponibles sur les rejets de mercure dans les secteurs pertinents au niveau national | UN | جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني |
Esquisser un plan et une stratégie visant à favoriser la sensibilisation, la formation et l'éducation de façon à assurer une réduction des rejets ainsi qu'une participation effective des parties prenantes en mesure d'influer sur les rejets et la participation de la communauté dans son ensemble. | UN | ضَع موجزاً لخطة أو استراتيجية لزيادة الوعي والتدريب والتثقيف بالنسبة للتدابير الرامية إلى تقليل الإطلاقات والرامية إلى تحقيق مشاركة فعالة من جانب أصحاب المصلحة الذين لهم سيطرة على الإطلاقات وعلى المجتمع بصفة أوسع. |
110. La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l’Atlantique a fait savoir qu’elle recueillait des statistiques sur les rejets ainsi que sur toutes les espèces capturées à titre de prises accessoires (souvent autant exploitées que les espèces cibles). | UN | ١١٠ - أفادت اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة اﻷطلسية أنها تجمع إحصاءات عن المصيد المرتجع فضلا عن جميع أنواع المصيد العرضي )التي كثيرا ما تستخدم بنفس القدر التي تستخدم به اﻷنواع المستهدفة(. |
Si l'endosulfan est ajouté à la Convention, les mesures prises pour éliminer ou restreindre son utilisation se répercuteront ultérieurement sur les rejets connexes de PeCB. | UN | فإذا ما أضيف الإندوسولفان إلى الاتفاقية، فإن الإجراءات المتخذة للقضاء عليه أو تقييده ستؤثر بالتالي على إطلاقات خماسي كلور البنزين ذات الصلة. |
D'autres options, comme les subventions et les restrictions applicables à la vente et à l'élimination du mercure (et de produits en contenant) pourraient influer sur les rejets de mercure venant d'activités de petite échelle, comme l'extraction minière artisanale de l'or. | UN | ويمكن لخيارات سياسية أخرى، كالإعانات وفرض القيود على بيع الزئبق (والأشياء المحتوية على الزئبق) والتخلص منها، أن تؤثر في انبعاثات الزئبق من ممارسات صغيرة الحجم كتعدين الذهب بواسطة المحترفين. |
L'Inventaire américain sur les rejets toxiques ne contenait pas d'informations sur la production d'endrine parce que celle-ci ne fait pas partie des produits chimiques pour lesquels les fabricants doivent fournir des données. | UN | ولم يكن ثمة معلومات متاحة عن إنتاج الإندرين من " القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية في الولايات المتحدة " لأن الإندرين ليس أحد المواد الكيميائية التي يطالب منتجوها بالإبلاغ عنها. |
M. Boon-Long a fait un exposé sur les rejets non intentionnels de pentachlorobenzène. | UN | 63 - وقدم السيد بون- لونج عرضاً عن الاطلاقات غير المقصودة لخماسي كلور البنزين. |