ويكيبيديا

    "sur les stratégies d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن استراتيجيات
        
    • المعني باستراتيجيات
        
    • على استراتيجيات
        
    • عن استراتيجيات
        
    • على استراتيجيتي
        
    • المتعلق باستراتيجيات
        
    L'analyse actuellement réalisée par le secrétariat de la CNUCED sur les stratégies d'entreprise des firmes mondiales a été accueillie avec satisfaction, étant donné les incidences de ces stratégies sur le commerce international et les structures de la production industrielle. UN ويرحﱠب بالتحليل الذي تقوم به أمانة اﻷونكتاد بشأن استراتيجيات الشركات العالمية، بالنظر إلى أثر هذه الاستراتيجيات على التجارة الدولية وعلى هياكل الانتاج الصناعي.
    L'analyse actuellement réalisée par le secrétariat de la CNUCED sur les stratégies d'entreprise des firmes mondiales a été accueillie avec satisfaction, étant donné les incidences de ces stratégies sur le commerce international et les structures de la production industrielle. UN ويرحﱠب بالتحليل الذي تقوم به أمانة اﻷونكتاد بشأن استراتيجيات الشركات العالمية، بالنظر إلى أثر هذه الاستراتيجيات على التجارة الدولية وعلى هياكل الانتاج الصناعي.
    Dans ces pays, il n'existe souvent aucun consensus général ou politique sur les stratégies d'élimination de déchets fortement radioactifs ou sur les sites effectivement réservés à leur élimination. UN إذ كثيرا ما لا يوجد في تلك البلدان أي توافق سياسي أو عام بشأن استراتيجيات التخلص من النفايات العالية النشاط الإشعاعي أو بشأن مواقع التخلص الفعلي من النفايات.
    Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies a un important rôle à jouer. UN وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما.
    14. Plusieurs participants ont pris l'initiative de convoquer des réunions régionales axées sur les stratégies d'atténuation des effets des catastrophes. UN ١٤ - بادر عدد من المشاركين في العقد إلى عقد اجتماعات إقليمية تركز على استراتيجيات التخفيف من الكوارث.
    En outre, les États Membres ne pourront pas prendre de décision mûrement réfléchie tant qu'ils n'auront pas de plus amples détails sur les stratégies d'investissement possibles pour la constitution d'un fonds de réserve. UN وأضافت أنه يتعذر على الدول الأعضاء اتخاذ قرار مستنير دون مزيد من التفاصيل عن استراتيجيات الاستثمار الممكنة الخاصة بصندوق احتياطي.
    :: Fourniture de conseils techniques sur les stratégies d'enquête criminelle par l'organisation de réunions mensuelles avec le Groupe de lutte contre la criminalité transnationale UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن استراتيجيات التحقيقات الجنائية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Le secrétariat est prêt quant à lui à reprendre les activités prévues, avec la finalisation d'une étude sur les stratégies d'endettement pour guider la politique de l'Autorité palestinienne en matière de gestion de la dette. UN ورغم هذا النقص في الأموال، تظل الأمانة مستعدة لاستئناف الأنشطة المُخطط لها، مع الانتهاء من دراسة بشأن استراتيجيات إدارة الديون بهدف توجيه سياسة السلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en consultation avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et un certain nombre d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies, a établi un document de réflexion sur les stratégies d'exécution des programmes de gestion des risques, à destination du personnel chargé d'activités humanitaires dans des zones très menacées. UN وقد أعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتشاور مع مكتب منسق شؤون الأمن ورقة مفاهيم بشأن استراتيجيات إنجاز برامج إدارة المخاطر في الأنشطة الإنسانية بالمناطق الشديدة المخاطر.
    Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    b) Un groupe spécial d'experts sur les stratégies d'élimination de la pauvreté et l'utilisation d'objectifs dans les stratégies nationales et internationales. UN )ب( فريق خبراء مخصص بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر واستخدام اﻷهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    b) Un groupe spécial d'experts sur les stratégies d'élimination de la pauvreté et l'utilisation d'objectifs dans les stratégies nationales et internationales. UN )ب( فريق خبراء مخصص بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر واستخدام اﻷهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    Le Département, avec le concours du Département des opérations de maintien de la paix, du Département des affaires humanitaires et du Département des affaires politiques, a mis en place un mécanisme de consultation sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et autres activités sur le terrain qui a fait ses preuves. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعاونت إدارة شؤون اﻹعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة الشؤون السياسية في إنشاء آلية استشارية بشأن استراتيجيات وسائط اﻹعلام بالنسبة لعمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية اﻷخرى التي ثبتت فعاليتها.
    En général, les comités de la gestion globale des risques sont chargés d'examiner et de suivre la mise en œuvre de la gestion globale des risques, de donner des avis et/ou de prendre des décisions sur les stratégies d'exécution, et d'identifier les risques de haut niveau et de guider la réaction. UN وعموماً تُكلَّف لجان إدارة المخاطر المؤسسية باستعراض ورصد تنفيذ هذه العملية، و/أو تقديم المشورة بشأن استراتيجيات التنفيذ، و/أو اتخاذ قرارات في هذا الصدد، وبتحديد أهم المخاطر وتوجيه التصدي لها.
    b) Le groupe spécial d'experts sur les stratégies d'élimination de la pauvreté et l'utilisation d'objectifs dans les stratégies nationales et internationales ne sera pas réuni. UN )ب( اﻹلغاء: فريق الخبراء المخصص المعني باستراتيجيات القضاء على الفقر واستخدام اﻷهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    :: Présentation d'un exposé lors de la Conférence sur les stratégies d'urbanisation durable, et participation à une exposition organisée par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et le Gouvernement chinois à Weihi (Chine) (3-5 novembre); UN :: قدمت ورقة في المؤتمر الدولي المعني باستراتيجيات التحضر المستدام وشاركت في المعرض الذي نظمه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وحكومة الصين في ويهاي، بالصين، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Si les stratégies d'atténuation avaient leur place dans une telle position commune, les pays africains avaient tout intérêt à mettre l'accent sur les stratégies d'adaptation. UN وأبرزت اللجنة أنه على الرغم من ضرورة جعل أن تكون استراتيجيات تخفيف حدة تغير المناخ جزءاً من هذا الموقف المشترك، سيكون من مصلحة البلدان الأفريقية أن تركًّز على استراتيجيات التواؤم مع تغير المناخ.
    Des centres et des programmes d'apprentissage alternatif mettent l'accent sur les stratégies d'intervention relatives au comportement, à l'éducation et aux professions conçues pour répondre aux besoins des divers élèves intéressés. UN وتركز مراكز وبرامج التعلم البديل على استراتيجيات التدخل السلوكي، والأكاديمي والمهني المصممة لتلبية احتياجات الطلبة المختلفين المشمولين بالخدمة.
    4. En collaboration avec l'Université des Indes occidentales, la FAO a organisé une table ronde sur les stratégies d'éducation et de formation agricoles dans les pays des Caraïbes. UN ٤ - ونظمت الفاو، بالتعاون مع جامعة جزر الهند الغربية، اجتماع مائدة مستديرة عن استراتيجيات التعليم والتدريب الزراعيين في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La réduction du personnel et la réinstallation des personnes acquittées par les Tribunaux vont peser sur les stratégies d'achèvement des travaux. UN إن تخفيض عدد الموظفين ونقل الأشخاص الذي برأتهم المحكمتان سيؤثران بشكل سلبي على استراتيجيتي الإنجاز.
    Représentant de la Malaisie à la Réunion OMM/PNUE/GIEC sur les stratégies d'adaptation (Groupe de travail sur les mesures juridiques), Genève, 10 et 11 avril 1990 UN المندوب الماليزي في الفريق العامل المعني بالتدابير القانونية في إطار الاجتماع المتعلق باستراتيجيات الاستجابة، الـذي نُظﱢم بالاشتراك بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، جنيف، ١٠ -١١ نيسان/ ابريل ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد