Il demande que l'accent soit mis sur l'intersection de ces trois éléments lorsque se forme un consensus social sur les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويدعو الخبير المستقل إلى تركيز الانتباه على تشابك مكوِّنات الفقر الثلاثة هذه عند التوصل إلى توافق الآراء في المجتمع بشأن استراتيجيات الحد من الفقر. |
Renforcement du partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, grâce au Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement de la CEA | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
Les tables rondes et les groupes consultatifs ainsi que les forums sur le développement organisés par les gouvernements sont l'occasion de concertations sur les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ووفرت آليتا المائدة المستديرة والفريق الاستشاري، فضلا عن المنتديات الإنمائية التي تديرها الحكومات، مجالا للحوار في مجال السياسات العامة بشأن استراتيجيات الحد من الفقر. |
Ils ont reconnu qu'il fallait œuvrer de concert à la mise en place d'une programmation pluriannuelle conjointe fondée sur les stratégies de réduction de la pauvreté des pays partenaires. | UN | وأقروا الحاجة للعمل من أجل برمجة مشتركة متعددة السنوات قائمة على استراتيجيات الحد من الفقر للبلدان الشريكة. |
Amélioration de l'échange de connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais du Groupe de réflexion africain sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية عن طريق فريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية |
Note du Secrétariat sur les stratégies de réduction de l'offre | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض |
En outre, le PNUD ne s'est pas suffisamment attaché à intégrer les préoccupations d'ordre environnemental dans le programme de développement au sens large, notamment le dialogue sur les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي لم يركز بقدر كاف على إدماج الشواغل البيئية في برنامجه الأوسع للتنمية، مثل الحوار حول استراتيجيات الحد من الفقر. |
L'établissement d'un rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'un nouveau rapport national sur le développement humain facilitera la poursuite du débat sur les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وسوف يساعد تقرير يتناول الأهداف الإنمائية للألفية وتقرير جديد عن التنمية البشرية الوطنية في تشجيع مواصلة الحوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a réalisé un travail précieux en développant, à la demande du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, un projet de directives sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بالغ الأهمية بوضعها، بناء على طلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشروع مبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وحقوق الإنسان. |
En vue de guider ce type d'action, l'ONUDC, conjointement avec le Comité international de la Croix-Rouge, termine l'élaboration d'un manuel sur les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale. | UN | ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون. |
141. De même, au cours de la période considérée, la CEA a mené à bien un projet axé sur le partage des connaissances qui avait été lancé en 2005 sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les OMD. | UN | 141- وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضاً نجحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إنجاز مشروع بدأ في عام 2005 بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تبادل المعرفة. |
14. L'atelier a facilité un échange constructif d'idées, de données d'expérience et de points de vue sur les stratégies de réduction des risques et le rôle des mécanismes financiers en matière de partage et de transfert des risques. | UN | 14- يسّرت حلقة العمل إجراء تبادل بنّاء للأفكار والتجارب والآراء بشأن استراتيجيات الحد من المخاطر ودور الآليات المالية الخاصة بتقاسم المخاطر ونقلها. |
L'ONUDC termine actuellement un manuel sur le transfert international de détenus étrangers, un manuel sur la réinsertion sociale des délinquants et la prévention de la récidive, et, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, un manuel sur les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale. | UN | ويقوم المكتب حالياً بوضع الصيغة النهائية لدليل بشأن نقل السجناء الأجانب على الصعيد الدولي؛ ودليل بشأن إعادة إدماج الجناة في المجتمع ومنع نكوصهم؛ ودليل بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون، أُعدّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Le Gouvernement fait également appel au Programme pour s'adresser aux collectivités afin d'effectuer des consultations sur les stratégies de réduction de la pauvreté, l'amélioration de la gestion des ressources naturelles, l'élevage, les techniques agricoles et les levés et pour les inscrire auprès du bureau national de recensement et du cadastre. | UN | وتتخذ الحكومة من المنظمة أيضا قناة للتواصل مع المجتمعات المحلية بهدف إقامة حوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتربية الماشية، والتقنيات والاستقصاءات الزراعية، والتسجيل لدى المكتب الوطني لتسجيل الهوية والسجل العقاري. |
Forte des enseignements partagés au sein du Groupe de réflexion depuis les premiers mois de 2000, la CEA contribue à définir une position africaine sur les stratégies de réduction de la pauvreté et à évaluer l'incidence que certains aspects de la conception et de l'application de ces stratégies peuvent avoir sur la deuxième génération de plans nationaux. | UN | وتساهم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بفضل تعزيز استفادتها من الدروس التي تقاسمتها في سياق عمل الفريق الدراسي منذ عام 2000، في تحديد موقف أفريقي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتقييم الأثر الذي قد تحدثه بعض العوامل المرتبطة بالإعداد والتنفيذ على الجيل الثاني من الخطط الوطنية. |
L'une consiste à mettre l'accent, à l'échelle nationale, sur les stratégies de réduction de la pauvreté comme instruments de mise en oeuvre des principes du NEPAD et à contrôler le développement à l'échelle nationale. | UN | يركز أحدها، على الصعيد الوطني، على استراتيجيات الحد من الفقر كأداة لتنفيذ مبادئ الشراكة الجديدة وتحقيق الملكية الوطنية للتنمية. |
À propos du paragraphe 8 du rapport, l'OCI estime que le Secrétaire général met à juste titre l'accent sur les stratégies de réduction de la pauvreté, qui doivent être orientées vers les résultats et favoriser les pauvres. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 8 من التقرير، تتفق منظمة المؤتمر الإسلامي مع الأمين العام في التأكيد على استراتيجيات الحد من الفقر، التي يجب أن توجه صوب النتائج وأن تكون لصالح الفقراء. |
En outre, la CEA a participé activement à l'examen ministériel annuel, en particulier à la Foire de l'innovation, qui a donné lieu à la présentation du projet < < MDG Mapper > > et du projet de renforcement du partage des informations élaboré par le Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وإلى جانب دعم اللجنة للبيانات الوطنية، شاركت اللجنة أيضاً بنشاط في الاستعراض الوزاري السنوي، وخاصة سوق الابتكارات حيث عرض جهاز رسم خرائط الأهداف الإنمائية للألفية والشبكة المعززة لتقاسم المعارف لفريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
En vue de renforcer l'impact de ses activités et de soutenir l'échange de bonnes pratiques, le sous-programme renforcera son intervention au sein du Groupe africain de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté (SRP) tout en s'intéressant aux autres initiatives nouvelles, telles que le réseau régional sur l'emploi. | UN | ولتعزيز أثر أنشطة البرنامج الفرعي ودعم تبادل أفضل الممارسات، سيقوم البرنامج الفرعي بتعميق عمله في فريق التعلم المعني باستراتيجيات الحد من الفقر ومعالجة المبادرات الناشئة الأخرى مثل شبكة العمالة الإقليمية. |
Note du Secrétariat sur les stratégies de réduction de l'offre | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض |
f) Coordonner la mise en place de capacités de gestion de l'environnement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'autres organismes, en s'attachant à intégrer l'environnement dans le programme de développement au sens large, notamment le dialogue sur les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | (ز) التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الأخرى في ما يتعلق بالقدرة على إدارة الشؤون البيئية، مع العمل على إدماج الشواغل البيئية في البرامج الإنمائية الأوسع نطاقا، مثل الحوار حول استراتيجيات الحد من الفقر؛ |