T'inquiète pas, c'est sans risque. Je l'ai testé sur moi-même. | Open Subtitles | لاتقلقي , إنها آمنه لقد جربتها على نفسي |
Mais à vrai dire, je devrais me concentrer sur moi-même. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة أشعر بأنه علي التركيز على نفسي |
J'en suis venu à compter seulement sur moi-même très jeune, un peu comme toi. | Open Subtitles | بعدها أدركت أن أعتمد على نفسي وحسب في جلب الوسيلة المالية في سن مراهقتي, خلافك تماماً |
Il y a tant de choses sur moi-même que j'ignore. | Open Subtitles | فهناك الكثير من الأشياء لا أعرفها عن نفسي |
Sais-tu ce que j'ai découvert sur moi-même depuis que je suis à la fac? | Open Subtitles | هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟ |
J'étais tellement replié sur moi-même que je n'ai pas pensé à toi. | Open Subtitles | لقد كنت جد مُلتف حول نفسي بحيث أنني لم أفكر فيك. |
Ce n'est pas toi, c'est moi. Je travaille encore sur moi-même. | Open Subtitles | ليس أنت السبب بل أنا، مازلت أحسن من نفسي |
Ecoute, je sais que nous n'étions pas proche, mais que cela arrive à quelqu'un que je connais, quelqu'un de mon âge, ça m'a juste fait réfléchir sur moi-même. | Open Subtitles | أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي |
Ça n'a pas exactement marché, donc j'ai dû compter sur moi-même. | Open Subtitles | لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي |
Il a changé la date de mon procès." Si je m'étais apitoyé sur moi-même comme tu le fais, | Open Subtitles | هذا الرجل قدم موعد محاكمتي أنت تعرف، إذا كنت مشفقا على نفسي بالطريقة التي أنت عليه الآن، |
Écoute. Tu n'es pas si... Écoute, je m'apitoie sur moi-même aussi parfois. | Open Subtitles | لست كذلك أنا أيضاً أشفق على نفسي أحياناً |
J'ai beaucoup appris sur moi-même... et sur les responsabilités d'un homme envers ses semblables. | Open Subtitles | وتعرّفت على نفسي بشكلٍ أكبر وتلك الإلتزامات التي يجب على الشخص احترامها تجاه رفاقه |
Si j'avais su, j'aurais parié sur moi-même. | Open Subtitles | إن كنت أعرف أنني سأربح لكنت راهنت على نفسي |
J'ai fait une tonne de travail sur moi-même et je suis fière de dire que je peux contrôler mes envies. | Open Subtitles | حبيبي , استمع إلي لقد قمت بالكثير من العمل على نفسي و أنا فخورة بأن أقول الآن |
À cette période, et en fait durant tout mon séjour à Genève, j'ai beaucoup appris sur beaucoup de gens, mais également sur moi-même. | UN | وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي. |
Tu m'en as appris plus sur moi-même que ce je pensais possible. | Open Subtitles | لقد علّمتِني الكثير عن نفسي ممّا لمْ أكن أعرفه. |
Je sais tout sur moi-même, j'ai pas besoin de thérapie. | Open Subtitles | لا يوجد شئ لا أعرفه عن نفسي لهذا السبب لا أستطيع فعل المعالجة |
Il y avait des choses que j'avais apprises sur moi-même à mesure des années mais le plus important était que j'adorais écrire sur moi et mes stupides petits problèmes. | Open Subtitles | هناك أشياء معينة تعلمتها عن نفسي على مر السنوات |
Tu m'as appris des choses sur moi-même que je n'aurais jamais découvertes tout seul. | Open Subtitles | لقد علمتمني شيء عن نفسي لم أكن لأستكشفها بنفسي |
Quand je perds quelque chose, ce qui m'arrive souvent, j'enquête sur moi-même. | Open Subtitles | متـى ما أخسر أي شيء ، ذلك غالباً ما يحـدث أذهـب للإختبـاء ، ذلك عن نفسي .. حسـناً ؟ |
Même si j'y allais les yeux bandés, que je tournais cent fois sur moi-même, je retrouverais mon chemin. | Open Subtitles | إن عصبت عينيّ في هذه الأدغال ولففتني مئة مرة حول نفسي فسأعثر على طريقِ العودة |
Pourquoi m'avoir laissé autant jacasser sur moi-même ? | Open Subtitles | لماذا تركتني اثرثر حول نفسي كثيراً؟ |
Ça a été un très long processus pour moi, et j'ai tellement travaillé sur moi-même pour être bien dans ma peau. | Open Subtitles | هذه كانت عملية خاطئة لي، وأنا عملت بجد لأصحح من نفسي |
Certains jours j'ai ri sur moi-même et d'autres jours j'ai pleuré | Open Subtitles | بعض الأيام ضحكت في نفسي وبعض الأيام بكيت |