"sur moi-même" - Traduction Français en Arabe

    • على نفسي
        
    • عن نفسي
        
    • حول نفسي
        
    • من نفسي
        
    • في نفسي
        
    T'inquiète pas, c'est sans risque. Je l'ai testé sur moi-même. Open Subtitles لاتقلقي , إنها آمنه لقد جربتها على نفسي
    Mais à vrai dire, je devrais me concentrer sur moi-même. Open Subtitles لكن في الحقيقة أشعر بأنه علي التركيز على نفسي
    J'en suis venu à compter seulement sur moi-même très jeune, un peu comme toi. Open Subtitles بعدها أدركت أن أعتمد على نفسي وحسب في جلب الوسيلة المالية في سن مراهقتي, خلافك تماماً
    Il y a tant de choses sur moi-même que j'ignore. Open Subtitles فهناك الكثير من الأشياء لا أعرفها عن نفسي
    Sais-tu ce que j'ai découvert sur moi-même depuis que je suis à la fac? Open Subtitles هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟
    J'étais tellement replié sur moi-même que je n'ai pas pensé à toi. Open Subtitles لقد كنت جد مُلتف حول نفسي بحيث أنني لم أفكر فيك.
    Ce n'est pas toi, c'est moi. Je travaille encore sur moi-même. Open Subtitles ليس أنت السبب بل أنا، مازلت أحسن من نفسي
    Ecoute, je sais que nous n'étions pas proche, mais que cela arrive à quelqu'un que je connais, quelqu'un de mon âge, ça m'a juste fait réfléchir sur moi-même. Open Subtitles أنظري، أعلمٌ أننا لم نكن مقربتين جداً ولكن رؤية هذا الشيء يحصل لشخصُ اعرفه شخصُ في عمري، جعلني أفكرُ حقاً في نفسي
    Ça n'a pas exactement marché, donc j'ai dû compter sur moi-même. Open Subtitles لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي
    Il a changé la date de mon procès." Si je m'étais apitoyé sur moi-même comme tu le fais, Open Subtitles هذا الرجل قدم موعد محاكمتي أنت تعرف، إذا كنت مشفقا على نفسي بالطريقة التي أنت عليه الآن،
    Écoute. Tu n'es pas si... Écoute, je m'apitoie sur moi-même aussi parfois. Open Subtitles لست كذلك أنا أيضاً أشفق على نفسي أحياناً
    J'ai beaucoup appris sur moi-même... et sur les responsabilités d'un homme envers ses semblables. Open Subtitles وتعرّفت على نفسي بشكلٍ أكبر وتلك الإلتزامات التي يجب على الشخص احترامها تجاه رفاقه
    Si j'avais su, j'aurais parié sur moi-même. Open Subtitles إن كنت أعرف أنني سأربح لكنت راهنت على نفسي
    J'ai fait une tonne de travail sur moi-même et je suis fière de dire que je peux contrôler mes envies. Open Subtitles حبيبي , استمع إلي لقد قمت بالكثير من العمل على نفسي و أنا فخورة بأن أقول الآن
    À cette période, et en fait durant tout mon séjour à Genève, j'ai beaucoup appris sur beaucoup de gens, mais également sur moi-même. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    Tu m'en as appris plus sur moi-même que ce je pensais possible. Open Subtitles لقد علّمتِني الكثير عن نفسي ممّا لمْ أكن أعرفه.
    Je sais tout sur moi-même, j'ai pas besoin de thérapie. Open Subtitles لا يوجد شئ لا أعرفه عن نفسي لهذا السبب لا أستطيع فعل المعالجة
    Il y avait des choses que j'avais apprises sur moi-même à mesure des années mais le plus important était que j'adorais écrire sur moi et mes stupides petits problèmes. Open Subtitles ‏ هناك أشياء معينة تعلمتها عن نفسي على مر السنوات
    Tu m'as appris des choses sur moi-même que je n'aurais jamais découvertes tout seul. Open Subtitles لقد علمتمني شيء عن نفسي لم أكن لأستكشفها بنفسي
    Quand je perds quelque chose, ce qui m'arrive souvent, j'enquête sur moi-même. Open Subtitles متـى ما أخسر أي شيء ، ذلك غالباً ما يحـدث أذهـب للإختبـاء ، ذلك عن نفسي .. حسـناً ؟
    Même si j'y allais les yeux bandés, que je tournais cent fois sur moi-même, je retrouverais mon chemin. Open Subtitles إن عصبت عينيّ في هذه الأدغال ولففتني مئة مرة حول نفسي فسأعثر على طريقِ العودة
    Pourquoi m'avoir laissé autant jacasser sur moi-même ? Open Subtitles لماذا تركتني اثرثر حول نفسي كثيراً؟
    Ça a été un très long processus pour moi, et j'ai tellement travaillé sur moi-même pour être bien dans ma peau. Open Subtitles هذه كانت عملية خاطئة لي، وأنا عملت بجد لأصحح من نفسي
    Certains jours j'ai ri sur moi-même et d'autres jours j'ai pleuré Open Subtitles بعض الأيام ضحكت في نفسي وبعض الأيام بكيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus