ويكيبيديا

    "sur toi-même" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على نفسك
        
    • عن نفسك
        
    • لاحظ نفسك
        
    • حول هذه النقطة
        
    Quand même, tu l'as pris sur toi-même pour déterminer nos priorités. Open Subtitles ومع ذلك، كنت أخذت على نفسك لتحديد أولوياتنا .
    La seule façon de sauver ton mariage, c'est de travailler sur toi-même. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للشفاء الزواج الخاص بك هو العمل على نفسك.
    Tu dois moins te concentrer sur lui et plus sur toi-même. Open Subtitles يجب أن تركز على نفسك أكثر مما تركز عليه
    Mais je vais te dire une chose sur toi-même que tu ignores. Open Subtitles لكنني سوف أخبرك شيء أنت لا تعرفه عن نفسك
    Il faut juste remplir un formulaire pour décrire le mec qui t'intéresse... écrire quelque chose sur toi-même... ils assortissent les détails et voilà, à toi le mec... ! Open Subtitles فقط إملئى الطلب بمواصفات الشاب الذى تختاريه واكتبى شيئا عن نفسك انهم يوفقون الطلبات ويجدوا لكى الشاب
    "Veille sur toi-même et sur ton enseignement. Open Subtitles لاحظ نفسك و التعليم"
    Tu sais, entre temps, tu peux juste... te concentrer sur toi-même. Open Subtitles تعرف، في نفس الوقت انت يجب ان تركز على نفسك
    Je sais que tu dois prendre sur toi-même, Open Subtitles أعلم أنه يجب عليكِ الإعتماد على نفسك أكثر
    Parfois ça dérange les gens, parce que quand tu paris sur toi-même, ils pensent que tu es un peu fou. Open Subtitles بعض الاحيان هذا يجعل الاشخاص منزعجين , أنت تعلم لأنهم عندما تراهن على نفسك يعتقدون إنك مجنونٌ قليلا
    Ne reste par là à t'apitoyer sur toi-même, okay ? Open Subtitles ، فلا تجلسى بالجوار و تشعرين بالندم على نفسك حسناً ؟
    Tu t'apitoies sur toi-même aussi quand Papa et Maman t'embêtent ? Open Subtitles أنت أيضاً تشفقين على نفسك حين يزعجك أبي وأمي طبعاً أجل
    C'est pas grave d'être célibataire. Concentre-toi sur toi-même, deviens une meilleure personne. Open Subtitles أتعلمين ، لابأس أن تكوني عزباء ، تركزين على نفسك قليلا ، تحسني من نفسك
    Donc arrêtes les trucs comme ça, et commences à te concentrer sur toi-même. Open Subtitles لذا توقف عن القيام بأشياء كهذه وابدأ بالتركيز على نفسك
    Le plus tôt tu comprendras que tu ne peux compter que sur toi-même, le mieux tu seras. Open Subtitles كلما أدركتى أسرع أنك يجب ألا تعتمدى إلا على نفسك كلما شعرت أنك أفضل
    Penny, après tout ce qu'on a vécu ensemble, j'aime à croire que tu as dépassé cet apitoiement sur toi-même. Open Subtitles بيني بعد كل الذي ممرنا به معا فكرت انك انتقلتي الى ما بعد الشعور باالاسف على نفسك.
    Tu sais qui tu es. Tu sais presque tout sur toi-même. Open Subtitles أنت تعرف حقيقتك و تعرف تقريباً كل شيء عن نفسك
    Tu as encore beaucoup à apprendre sur toi-même, sur le fait d'être un guerrier. Open Subtitles ما زال لديك الكثير لتتعلّمه عن نفسك. كونك محارب
    Et qui en sait autant sur le marketing ou sur toi-même - que moi ? Open Subtitles ومن يعلم عن التسويق أو عن نفسك أكثر مني ومن نفسي؟
    Quand tu seras prête à en apprendre plus sur toi-même, viens me trouver. Open Subtitles عندما تصبحى مستعدة لمعرفة المزيد عن نفسك ..
    "Veille sur toi-même et sur ton enseignement. Open Subtitles لاحظ نفسك و التعليم"
    Maintenant, fais trois tours sur toi-même, mais toute seule. Open Subtitles -الآن -ماذا؟ دوري حول هذه النقطة ولكن أفعلي ذلك بنفسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد