ويكيبيديا

    "surveillent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترصد
        
    • يراقبون
        
    • تراقب
        
    • يراقبونك
        
    • يرصدون
        
    • يراقبونني
        
    • يُراقبون
        
    • تقوم برصد
        
    • يراقب
        
    • يراقبونه
        
    • سيراقبون
        
    • يحرسون
        
    • يشاهدون
        
    • بالمراقبة
        
    • يُراقبونَ
        
    Ses hommes effectuent régulièrement des patrouilles sur les sites miniers visés par l’accord et surveillent de près les mineurs et les négociants réfractaires. UN وتقوم العناصر التابعة له بدوريات منتظمة في مواقع التعدين المخصصة للشركة كما ترصد عمال المناجم والتجار غير الممتثلين.
    Il importe que tous les pays surveillent l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة الى البلدان أن ترصد تنفيذ القواعد العامة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    Comment on s'en sort s'ils surveillent chaque rue, chaque trottoir ? Open Subtitles كيف نخرج من هنا إذا كانوا يراقبون الشوارع والأرصفة؟
    C'est aussi très possible qu'ils surveillent tous les autres maintenant. Open Subtitles ولكنه وارد جدا وانهم يراقبون كل الآخرين هناك
    Bien que la Barbade n'ait eu, à ce jour, aucun cas de financement du terrorisme, les autorités surveillent ce domaine de près. UN ورغم أن بربادوس لم تشهد قضية محددة تنطوي على تمويل لأغراض الإرهاب، فإن السلطات تراقب هذا المجال مراقبة دقيقة.
    Tu ne peux rien faire pendant qu'ils te surveillent. Open Subtitles أعني ، لا يمكنك عمل شيء لمجرد أنهم يراقبونك
    Ces comités de santé surveillent également la qualité des soins prénatals et postnatals, y compris les naissances à domicile. UN وهذه اللجان الصحية ترصد أيضا نوعية العناية السابقة واللاحقة للولادة، بما في ذلك حالات الولادة في المنزل.
    Le Système de surveillance international (SSI) consiste en 321 stations de contrôle et 16 laboratoires radionucléiques qui surveillent la Terre à la recherche de preuves d'une explosion nucléaire. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية.
    Il recueille en outre des données auprès des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme et d'autres ONG qui surveillent les conditions dans les établissements pénitentiaires. UN كما يتم تجميع المعلومات من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات التي ترصد أوضاع السجون.
    Des satellites en orbite autour de la Terre surveillent le temps, le climat, les cultures, ainsi que l'impact des sécheresses et de l'occupation des sols. UN فالسواتل التي تدور حول الأرض ترصد الطقس والمناخ، ونمو المحاصيل، وأثر الجفاف واستخدام الأراضي.
    Ces éleveurs les surveillent tout au long de leur vie. Open Subtitles هولاء المزارعين يراقبون ويرصدون هولاء البشر حياتهم بالكامل
    C'est aussi pour cela que les créanciers garantis surveillent souvent de près les activités commerciales de leurs constituants. UN وفضلا عن ذلك فهذا هو السبب في أن الدائنين المضمونين كثيرا ما يراقبون أنشطة مانحهم التجارية عن كثب.
    C'est aussi pour cela que les créanciers garantis surveillent souvent de près les activités commerciales de leurs constituants. UN وفضلا عن ذلك فهذا هو السبب في أن الدائنين المضمونين كثيرا ما يراقبون أنشطة مانحيهم التجارية عن كثب.
    Et ces gars, les méchants, surveillent sûrement l'hôpital. Open Subtitles وهؤلاء الناس، الأشرار إنهم على الأرجح يراقبون المستشفى
    Parmi ces bateaux se trouvent notamment des vedettes iraquiennes qui surveillent les pêcheurs iraquiens et les côtes iraniennes. UN ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني.
    Les Nations Unies qui surveillent la Ligne peuvent le vérifier. UN ويمكن لﻷمم المتحدة التي تراقب الخـــط أن تتحقق من ذلك.
    Sache que tous les garde-côtes te surveillent. Open Subtitles ولكن لدي جميع حراس الساحل اللعناء يراقبونك
    Il protège également les personnes qui surveillent les réunions pacifiques. UN ويحمي هذا الحق كذلك الأشخاص الذين يرصدون التجمعات السلمية.
    J'ai deux Typhoon à mes côtés, ils me surveillent et vous voulez... Open Subtitles طائرتين تايفون يحيطون بي الان انهم يراقبونني وانت تريد ان ..
    Et les agents du FBI qui surveillent nos sorties ? Open Subtitles وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية يُراقبون مخارجنا؟
    Bien qu'elles surveillent et évaluent le circuit des FLF, elles n'exercent pas de supervision ou de contrôle direct. UN وعلى الرغم من أنها تقوم برصد وتقييم سلسلة الفواكه والخضار الطازجة، فإنها لا تقوم بأي إشراف مباشر أو مراقبة مباشرة.
    Des contrôleurs du GIP surveillent les installations de police locales où le public est admis et où des prisonniers sont détenus. UN يراقب هؤلاء الضباط التابعون للقوة مرافق الشرطة المحلية التي يزورها الجمهور ويُحتجز فيها المعتقلون.
    Ils les surveillent les premiers mois de leur installation, peut-être. Open Subtitles ربما يراقبونه في بعض الاشهر الاولى بعد ان انتقلوا
    Nos amis les condés surveillent sûrement le salon. Open Subtitles لا. أخشى أن أصدقاءنا الشرطيين سيراقبون المحل.
    Ils surveillent tous les téléphones publics de Midtown. Open Subtitles إنّهم يحرسون كلّ هاتف عموميّ في وسط المدينة.
    Les méchants voient tous nos mouvements mais qui surveillent les voyeurs ? Tu es ce que ma prof appelle le vote du cinglé. Open Subtitles ، الأشرار يشاهدون كل تحركاتنا لكن من يشاهد المراقبين؟ أنت ما دعته أستاذي بالتصويت غريب الأطوار
    Il a des gens, des gens qui surveillent pour lui. Open Subtitles لديّه أناس، أناس يقوموا بالمراقبة لحسابة
    Ils sont une poignée à surveiller pendant le même quart. Et ils surveillent mal. Open Subtitles لم يكن هناك أَبَداً أكثر مِنْ حفنةِ من الحِراسَ وهم لا يُراقبونَ عن قرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد