Accroche ça sur elle. Ça surveillera ses signes vitaux. En attendant, je vais continuer de chercher là-dedans. | Open Subtitles | أوصل ذلك بها، سيراقب إشاراتها الحيوية، وفي هذه الأثناء سأستمر بالبحث في هذا. |
Ce groupe de travail surveillera les progrès accomplis eu égard au point 3, et pour ce faire : | UN | سيرصد هذا الفريق العامل التقدم المحرز في ما يتعلق بالجزء 3 من برنامج العمل الثامن، بما في ذلك ما يلي: |
On surveillera les marchés mondiaux ce soir. | Open Subtitles | و سوف نراقب عن كثب الأسواق العالمية الليلة، سيدي |
La KFOR surveillera de près la situation interethnique pour garantir des conditions de sûreté et de sécurité dans la province. | UN | وستراقب قوة كوسوفو عن كثب الوضع بين الجماعات الإثنية للمساعدة في كفالة إشاعة جو من الأمن والسلامة في الإقليم. |
Cette équipe surveillera BeppoSAX 24 heures sur 24 à l'approche de la date prévue pour sa rentrée; | UN | وسوف يرصد الفريق عودة الساتل أربعا وعشرين ساعة في اليوم عند اقتراب موعد تلك العودة؛ |
Il surveillera également les efforts de réforme concernant la sécurité publique et les forces armées. | UN | وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة. |
Wells surveillera l'energie que tu produis, Et Kate tes signes vitaux. | Open Subtitles | د.والز سوف يراقب الطاقة وكيتلن مأشراتك الحيوية |
La Mission appuiera l'émergence de médias indépendants et surveillera le respect des normes internationales dans ce domaine. | UN | وستدعم البعثة قيام وسائط إعلام مستقلة وسترصد الامتثال لمعايير وسائط الإعلام الدولية. |
Elle surveillera en outre les modifications à long terme/court terme survenant dans l'écosystème marin. | UN | كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل. |
Votre obstétricien surveillera votre fonction cardiaque, et m'appellera s'il y a la moindre complication. | Open Subtitles | طبيب التوليد سيراقب وظيفتك القلبية، ويستدعيني عند حصول أي مضاعفات. |
Votre obstétricien surveillera votre fonction cardiaque, et m'appellera s'il y a la moindre complication. | Open Subtitles | طبيب التوليد سيراقب وظيفتك القلبية، ويستدعيني عند حصول أي مضاعفات. |
Nous partons pour la Vallée de l'Ombre de la Mort, où vous surveillerez les arrières de l'homme à côté de vous comme il surveillera les vôtres. | Open Subtitles | نحن نتحرّك في وادي ظلّ الموت... حيث ستراقب ظهر الرجل الذي بجانبك... كما هو سيراقب لك. |
Ce groupe de travail surveillera les progrès accomplis eu égard au point 2 du dixième programme de travail et, pour ce faire : | UN | سيرصد هذا الفريق العامل التقدم المحرز في الجزء 2 من برنامج العمل العاشر، ويشمل ذلك ما يلي: |
Le Groupe ignore à quel stade en sont les négociations, mais il surveillera l'évolution de la situation. | UN | ولا يعرف الفريق الوضع الحالي لهذه المفاوضات، غير أنه سيرصد تطورات الموضوع. |
Ce groupe de travail surveillera les progrès accomplis au titre de la partie 2 du onzième programme de travail et, pour ce faire : | UN | سيرصد هذا الفريق العامل التقدم المحرز في الجزء 2 من برنامج العمل الحادي عشر، ويشمل ذلك ما يلي: |
Mais si on le fait, on surveillera Jack de près, des radios tous les mois, et si le cancer revient, on l'amputera. | Open Subtitles | لكن ان قمنا بهذا ، ان وافقنا عليه سوف نراقب اشعة جايك عن كثب كل عدة شهور وان عاد السرطان سنقوم بالبتر |
Le Gouvernement suisse surveillera l'application de l'accord. | UN | وستراقب الحكومة السويسرية تنفيذ هذا الاتفاق. |
Le satellite surveillera la salinité de surface de l'océan et l'humidité des sols au niveau mondial. | UN | وسوف يرصد الساتل ملوحة سطح البحر ورطوبة التربة على نطاق العالم. |
Il surveillera également les indicateurs qui annoncent l'imminence d'un conflit ou d'une autre catastrophe telle que la famine. | UN | وسيرصد أيضا المؤثرات التي تنبئ بالنزاعات فضلا عن الكوارث اﻷخرى، مثل المجاعة. |
Elle me surveillera pendant que je cherche un remède. | Open Subtitles | إنني بحاجة لشخص ما كي يراقب ظهري بينما أعثر على علاج لهذا الشئ |
La KFOR surveillera le processus de sélection afin de s'assurer que le Corps de protection respecte les délais convenus. | UN | وسترصد قوة كوسوفو عملية الاختيار هذه كي تكفل احترام فيلق حماية كوسوفو المواعيد الزمنية المتفق عليها. |
Il en surveillera de près l'application afin de les modifier au besoin. | UN | كما سترصد المحكمة عن كثب تنفيذ هذه القواعد بحيث يتم تعديلها عند الضرورة. |
L'État partie indique qu'il surveillera la situation du requérant après son retour. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها سوف ترصد حالة صاحب الشكوى بعد رجوعه إلى البلد. |
Le Comité surveillera l'évolution de la situation à cet égard dans ses futurs audits. | UN | 24 - سوف يرصد المجلس التطورات في عملياته المقبلة لمراجعة الحسابات. |
11. Engage le Comité, lorsqu'il surveillera l'application de la Convention, à continuer de se pencher sur les besoins des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles; | UN | 11 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في رصدها لتنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة؛ |
Vous enverrez des images et on vous surveillera au mieux. | Open Subtitles | أنت يمكن أن ترسل الصور ونحن سنراقبك بينما أفضل نحن يمكن أن. |
..la police surveillera les aéroports pendant 72 heures. | Open Subtitles | لم اكمل بعد لان الشرطه سوف تراقب جميع المطارات لمده 72 ساعه |
Ca parait être un bon plan, mais qui les surveillera ? | Open Subtitles | يبدو خطة جيدة , لكن من سيراقبهم ؟ |