Ce symbole est la carte des vieux tunnels du métro. | Open Subtitles | هذا الرمز عبارة عن خريطة أنفاق المترو القديمة. |
La personne qui a dessiné ce symbole l'a peut-être créé. | Open Subtitles | ربما الشخص الذي قام برسم الرمز يكون اختلقه |
À en juger par ce symbole moralisateur sur ta poitrine. | Open Subtitles | عرفت هذا من الرمز الصالح المنقوش على صدركِ |
Pour les Thaïlandais, la loi sur le crime de lèse-majesté est des plus utiles car elle vise à protéger le Roi, symbole de la nation. | UN | فبالنسبة إلى الشعب التايلندي، قانون الطعن في الذات الملكية منفعة شاملة لأن الهدف منه هو حماية الملك، رمز وجود الأمة. |
Nous partagerons sa joie quand il pourra enfin accueillir sur sa terre natale le Président Aristide, symbole vivant de la démocratie naissante. | UN | وسنشاركه فرحته عندما يصبح في النهاية قادرا على الترحيب بمواطنه الرئيس أريستيد الذي هو رمز حي للديمقراطية الوليدة. |
Pour d'autres, c'est un symbole de puissance. | UN | بل أن هذا يكون فيما يتعلق بآخرين رمزاً للقوة. |
maintenant ce symbole est très employé en concentrant les pensées de méditations comme une grosse loupe. | Open Subtitles | تمّ استخدام هذا الرمز منذ قرون يقومون بتركيز الأفكار التأملية مثل العدسة المكبّرة |
En retrouvant la mémoire, as-tu trouvé la signification du symbole ? | Open Subtitles | عندما استرجعت ذاكرتك هل اكتشفت معنى ذلك الرمز ؟ |
Il nous a contactés et on avait le 4e symbole. | Open Subtitles | هذه المرة اتصل بنا مباشرة لقد خمنا الرمز |
La dernière fois que j'ai vu ce symbole, je me contenterai de dire que j'ai perdu beaucoup d'hommes de grande valeur. | Open Subtitles | المرة الماضية التي رأيت فيها هذا الرمز دعني أقول انني فقدت العديد من الرجال الجيدين ذلك اليوم |
La guitare a longtemps passé pour un symbole inconscient de copulation. | Open Subtitles | أتعلم، لطالما عُرف الغيتار على أنه الرمز الباطني للجماع |
Mais elle est le symbole dont les hommes tirent leur courage. | Open Subtitles | فقط , هي الرمز الذي يشتقّ الرجال منه الشجاعة. |
En fait, c'est le principal symbole de l'internationalisme moderne. | UN | والواقع أن اﻷمم المتحدة هي الرمز اﻷعلى لﻷممية الحديثة. |
L'Afrique du Sud est un symbole de la décolonisation du XXe siècle à laquelle notre mouvement est indissociablement lié. | UN | وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم. |
Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux. | UN | وقد يكون الظهور بمظهر معين أو إظهار رمز ما مرتبطاً بشعور ديني أو معتقد وقد لا يكون كذلك. |
Les leaders des droits civils et l'ACLU se ruent de son côté et elle devient un symbole de la lutte contre la ségrégation. | Open Subtitles | قادة الحقوق المدنية و منظمة الحرية المدنية الامريكية وقفت الى جانبها و اصبحت رمز للصراع ضد التمييز العنصري |
Pendant la guerre, Oslobodjenje est devenu un vibrant symbole de la lutte pour la survie de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي أثناء الحرب أصبحت هذه الجريدة رمزاً ريادياً لنضال البوسنة والهرسك من أجل البقاء. |
Une autre question très préoccupante est l'emprisonnement de Xanana Gusmão. Il est le symbole de la résistance timoraise. | UN | مسألة أخرى تثير قلقنا العميق هي سجن زانانا غوسماو الذي يعد رمزا للمقاومة في تيمور الشرقية. |
Je ne suis pas spécialiste du Moyen-Âge, mais ça doit être un symbole héraldique. | Open Subtitles | لستُ باحثًا متعمق بالقرون الوسطي لكنه شعار عائلي نوعًا من الرموز |
Vous m'aviez dis de trouver un symbole pour représenter ma marque. | Open Subtitles | هناك حين اخبرتني ان اجد رموز لاعلن علامتي التجاريه |
La pollution - voilà pourquoi ils ont choisi ce symbole. | Open Subtitles | تلوّث البيئة, هذا هو سبب اختيارهم لهذا الشعار |
En fait, j'aimerais donner à Ronny le ballon que Fatty tenait comme un symbole de l'adoption de la garde. | Open Subtitles | في الحقيقة، أود أن أهدي كرة السلة لروني التي يحملها فادي كرمز للعبور من الحارس |
En outre, cette Convention était le symbole de l'interdépendance des nations et faisait valoir que les océans sont le patrimoine commun de l'humanité. | UN | علاوة على ذلك، ترمز الاتفاقية إلى الترابط بين اﻷمم، وقد أكدت على أن المحيطات هي تراث مشترك لﻹنسانية بأسرها. |
C'est le symbole de l'expression de la confiance et de l'immortalité. | Open Subtitles | يرمز الطاووس للتعبير عن الذات و الثقة و السرمدية |
Ce geste revêt à mes yeux valeur de symbole. | UN | ويبدو لي أن هذه اللفتة ذات قيمـــة رمزية. |
iii) Symbole: symbole représenté dans l'appendice ou un autre symbole qui, dans la zone où le signal doit être installé, soit aisément reconnaissable comme indiquant une zone dangereuse; | UN | `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛ |
C'est un symbole de confiance que vous placez en nous. | Open Subtitles | هذا رمزٌ للثقة الجارية، تلك التي تضعها بنا. |
Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous. | UN | فالأسلحة، التي هي إرث من الماضي ومن الحروب بين الأشقاء ورمز لانعدام الأمن المتفشي، في متناول الجميع. |