Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants. | UN | وندعو إلى إنهاء أي إهانة للمشاعر الدينية وتدنيس النصوص أو الرموز أو الأسماء أو الأماكن التي يقدسها المؤمنون. |
Les écoles publiques ne peuvent pas en principe interdire l'exhibition des symboles religieux. | UN | لا يجوز، من حيث المبدأ، للمدارس العامة أن تحظر ارتداء الرموز الدينية. |
Les indices mènent à des immeubles historiques, où les joueurs récupèrent ces vieux symboles. | Open Subtitles | الأدلّة تؤدّي إلى مباني تاريخيّة، حيث يجمع اللاعبون هذه الرموز القديمة. |
Il croyait que les arbres étaient les symboles représentant les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse et que ce Démon avait été envoyé ici pour les réveiller. | Open Subtitles | كان يعتقد أن الأشجار رموز تمثّل فرسان الهلاك الأربعة وأن الشيطان قد بُعث إلى هنا لمراعتهم لا أدري ماذا أصدق |
Il y aura quelques anciens symboles, peut-être gravés dans la pierre. | Open Subtitles | ستكون هناك بعض الرموز القديمة ربّما منقوشة على صخرة |
Il est le plus dévastateur de tous les symboles païens. | Open Subtitles | إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية. |
Sa gorge avait été tranchée, et il y avait les mêmes symboles gravés sur son front et ses joues. | Open Subtitles | تم شق حنجرتها، و تلك الرموز ذاتها كانت قد حفرت في مقدمة رأسها و خديها |
C'est pourquoi nous devons aller au fond des choses, et le truc à propos des symboles du mal c'est qu'ils sont seulement la partie immergée de l'iceberg. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض |
Alors pourquoi j'entends parler de réunions secrètes, de symboles écrits sur les murs ? | Open Subtitles | إذًا لمَ أسمع عن اجتماعات سريّة ونقوش لسحر الرموز على الجدران؟ |
Elle écrivait des pages et des pages de symboles énigmatiques. | Open Subtitles | كانت ترسم في كل الصفحات بهذه الرموز الضريحية |
Parlez-moi du métal, des symboles. Il y a un entrepôt au bout de la route. Personne ne sait rien. | Open Subtitles | ـ اخبرنى عن المعدن وعن الرموز ـ فى نهاية طريق متسخ هناك كوخ بلا نوافذ. |
Voyez si ces symboles sont en rapport avec des récoltes ou un calendrier antique. | Open Subtitles | ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة. |
On pense que les symboles étranges sur l'anneau lui-même représentent les noms des dieux. | Open Subtitles | ويعتقد أن هذه الرموز الغريبة على الحلقة تمثل أسماء تلك الآلهه |
4. Pour des raisons d'uniformité et de clarté dans la présentation, il est demandé de recourir uniquement aux symboles suivants : | UN | ٤ - ومن أجل توحيد المادة المعروضة ووضوحها، ينبغي ألا يستخدم غير الرموز التالية المتعارف عليها، حسب الاقتضاء: |
Ça pourrait être sous la forme de symboles hexagonaux, ou peut être une espèce d'autel mystique. | Open Subtitles | قد يكون على شكل رموز سحرية أو ربما نوع ما من القبور الصوفية |
Elles doivent avoir une importance historique. Cherche des symboles du soleil. | Open Subtitles | يتحتَّم أن تجد مدلولًا تاريخيًّا، فابحث عن رموز شمسية. |
J'ai trouvé un vieux journal plein de symboles, sous le plancher. | Open Subtitles | عثرت على مذكرات قديمة بها رموز محفورة على الصفحات |
Son corps est couvert de symboles cryptés, de pièces, d'énigmes. | Open Subtitles | جسمها مغطى برموز مُبهمة أجزاء من خرائط, ألغاز |
C'est un symbole, et les symboles ne sont pas inaptes. | Open Subtitles | انها رمز ، والرموز دائماً صالحون للخدمة العسكرية |
Avec l'installation des organes de transition, les signes et symboles de la réunification de la République démocratique du Congo ont commencé à apparaître. | UN | وبعد إقامة المؤسسات الانتقالية، بدأت تبزغ دلائل ورموز إعادة توحيد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La délégation marocaine est en faveur d'un dialogue des civilisations pour faire échouer toute tentative de prendre pour cibles des religions ou de dénigrer leurs valeurs et symboles. | UN | وقال إنه يؤيد الحوار بين الحضارات ردا على أي محاولة لاستهداف الأديان أو لتشويه قيمها ورموزها. |
Les écoles sont généralement visées en tant que symboles des institutions de l'État ou en raison de leur affiliation à des groupes sociaux donnés. | UN | وكثيرا ما تستهدف المدارس بوصفها رموزا لمؤسسات الدولة أو بسبب تبعيتها لجماعات اجتماعية معينة. |
Au moment de leur arrestation, ils avaient sur eux trois couteaux et des insignes portant des symboles nazis. | UN | وعند إلقاء القبض عليهم كانوا يحملون ثلاثة سكاكين وشارات تحمل رموزاً نازية. |
Ces symboles remontent à des milliers d'années... des groupes obsédés par la mort et des meurtres rituels. | Open Subtitles | هذا الرمز يعود لمجموعات مهووسة بالقتل والتضحيات البشرية لآلاف السنين |
Nous avons tendance à vouloir trouver des réponses dans ces symboles essentiellement arbitraires et à tenter de leur donner un sens. | UN | وتحدونا الرغبة في استخلاص ردود ومعنى من هذه العلامات الرمزية بالأساس. |
Il serait partant préférable de conserver le sens général des symboles. | UN | ويستحسن لذلك الإبقاء على المفهوم العام للرموز. |
C'est ainsi, en quelques mots, que je me suis permis de décrire ce tambour, qui est plein de symboles. | UN | وبهذه الكلمات القصار أكون قد وصفت هذا الطبل المحمّل بالرموز. |
C'est ce gros objet circulaire... avec des symboles gravés dessus. | Open Subtitles | إنها ذلك الجسمِ الدائريِ الكبيرِ بقَطعَ الرموزِ عليه. |
L'expression d'une idéologie totalitaire et l'utilisation de symboles ou de slogans nazis sont illégaux dans en Lettonie. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها. |